Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

1 Cronache ( اخبار) 16


font
SMITH VAN DYKEDIODATI
1 وادخلوا تابوت الله واثبتوه في وسط الخيمة التي نصبها له داود وقربوا محرقات وذبائح سلامة امام الله.1 Così portarono l’Arca di Dio, e la posarono in mezzo del padiglione che Davide le avea teso; poi offersero olocausti, e sacrificii da render grazie, davanti a Dio.
2 ولما انتهى داود من اصعاد المحرقات وذبائح السلامة بارك الشعب باسم الرب.2 E quando Davide ebbe finito di offerir gli olocausti, e i sacrificii da render grazie, benedisse il popolo nel Nome del Signore.
3 وقسم على كل آل اسرائيل من الرجال والنساء على كل انسان رغيف خبز وكاس خمر وقرص زبيب3 E spartì a tutti gl’Israeliti, così agli uomini, come alle donne, una focaccia di pane, ed un pezzo di carne, ed un fiasco di vino per uno.
4 وجعل امام تابوت الرب من اللاويين خداما ولاجل التذكير والشكر وتسبيح الرب اله اسرائيل4 Ed ordinò d’infra i Leviti, alcuni ministri per rammemorare, e per celebrare, e per lodare il Signore Iddio d’Israele, davanti all’Arca del Signore;
5 آساف الراس وزكريا ثانيه ويعيئيل وشميراموث ويحيئيل ومتثايا واليآب وبنايا وعوبيد ادوم ويعيئيل بآلات رباب وعيدان. وكان آساف يصوّت بالصنوج.5 Asaf era il capo, e Zaccaria il secondo dopo lui; poi erano Ieiel, e Semiramot, e Iehiel, e Mattitia, ed Eliab, e Benaia, ed Obed-Edom. Or Ieiel sonava con salteri e con cetere; ed Asaf con cembali.
6 وبنايا ويحزيئيل الكاهنان بالابواق دائما امام تابوت عهد الله.6 E Benaia, e Iahaziel, sacerdoti, sonavano del continuo con trombe, davanti all’Arca del Patto di Dio
7 حينئذ في ذلك اليوم اولا جعل داود يحمد الرب بيد آساف واخوته7 ALLORA, in quello stesso giorno, Davide diede primieramente questo salmo in mano ad Asaf, ed a’ suoi fratelli, per celebrare il Signore:
8 احمدوا الرب. ادعوا باسمه. اخبروا في الشعوب باعماله.8 Celebrate il Signore, predicate il suo Nome, E fate chiari e conti i suoi fatti fra i popoli.
9 غنوا له. ترنموا له. تحادثوا بكل عجائبه.9 Cantate a lui, salmeggiategli, Ragionate di tutte le sue maraviglie.
10 افتخروا باسم قدسه. تفرح قلوب الذين يلتمسون الرب.10 Gloriatevi nel Nome della sua santità; Rallegrisi il cuor di coloro che cercano il Signore.
11 اطلبوا الرب وعزّه. التمسوا وجهه دائما.11 Cercate il Signore, e la sua forza; Ricercate del continuo la sua faccia.
12 اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فمه.12 Ricordate le sue maraviglie ch’egli ha fatte; I suoi miracoli, e i giudicii della sua bocca;
13 يا ذرية اسرائيل عبده وبني يعقوب مختاريه.13 O progenie d’Israele, suo servitore; Figliuoli di Giacobbe, suoi eletti.
14 هو الرب الهنا. في كل الارض احكامه14 Egli è il Signore Iddio nostro; I suoi giudicii sono per tutta la terra.
15 اذكروا الى الابد عهده. الكلمة التي اوصى بها الى الف جيل.15 Ricordatevi in perpetuo del suo patto, E in mille generazioni della parola ch’egli ha comandata;
16 الذي قطعه مع ابراهيم. وقسمه لاسحق.16 Del suo patto, ch’egli fece con Abrahamo, E del suo giuramento ch’egli diede ad Isacco.
17 وقد اقامه ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا.17 Il quale egli confermò a Giacobbe, per istatuto; E ad Israele, per patto eterno;
18 قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم.18 Dicendo: Io ti darò il paese di Canaan, Per sorte della vostra eredità;
19 حين كنتم عددا قليلا قليلين جدا وغرباء فيها.19 Quantunque voi siate in piccol numero, Ben poca gente, e forestieri in esso.
20 وذهبوا من امة الى امة ومن مملكة الى شعب آخر.20 E mentre essi andavano qua e là da una gente ad un’altra, E da un regno ad un altro popolo;
21 لم يدع احدا يظلمهم بل وبّخ من اجلهم ملوكا.21 Non permise che alcuno li oppressasse, Anzi castigò dei re per amor loro,
22 لا تمسّوا مسحائي ولا تؤذوا انبيائي22 Dicendo: Non toccate i miei Unti, E non fate male a’ miei profeti.
23 غنّوا للرب يا كل الارض. بشّروا من يوم الى يوم بخلاصه.23 Cantate al Signore, o abitanti di tutta la terra, Predicate tuttodì la sua salute.
24 حدّثوا في الامم بمجده وفي كل الشعوب بعجائبه.24 Raccontate la sua gloria fra le genti, Le sue maraviglie fra tutti i popoli.
25 لان الرب عظيم ومفتخر جدا. وهو مرهوب فوق جميع الآلهة.25 Perciocchè il Signore è grande, e degno di gran laude; Ed è tremendo sopra tutti gl’iddii.
26 لان كل آلهة الامم اصنام واما الرب فقد صنع السموات.26 Perciocchè tutti gl’iddii de’ popoli sono idoli; Ma il Signore ha fatti i cieli.
27 الجلال والبهاء امامه. العزّة والبهجة في مكانه.27 Maestà e magnificenza sono davanti a lui; Forza e letizia sono nel luogo dove egli abita.
28 هبوا الرب يا عشائر الشعوب هبوا الرب مجدا وعزّة.28 O voi, nazioni de’ popoli, rendete al Signore, Rendete al Signore gloria e potenza;
29 هبوا الرب مجد اسمه. احملوا هدايا وتعالوا الى امامه. اسجدوا للرب في زينة مقدسة.29 Rendete al Signore la gloria dovuta al suo Nome; Recate offerte, e venite davanti a lui; Adorate il Signore nel magnifico santuario.
30 ارتعدوا امامه يا جميع الارض. تثبّتت المسكونة ايضا لا تتزعزع.30 Tremate, o abitanti di tutta la terra, per la sua presenza; Certo il mondo sarà stabilito, senza potere esser più smosso.
31 لتفرح السموات وتبتهج الارض ويقولوا في الامم الرب قد ملك.31 Rallegrinsi i cieli, e festeggi la terra, E dicasi fra le genti: Il Signore regna.
32 ليعج البحر وملؤه ولتبتهج البرية وكل ما فيها.32 Risuoni il mare, e quello che in esso si contiene; Festeggino le campagne, e tutto quello ch’è in esse.
33 حينئذ تترنم اشجار الوعر امام الرب لانه جاء ليدين الارض.33 Allora gli alberi delle selve sclameranno di allegrezza, Per la presenza del Signore; Perciocchè egli viene per giudicar la terra.
34 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته.34 Celebrate il Signore; perciocchè egli è buono; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
35 وقولوا خلّصنا يا اله خلاصنا واجمعنا وانقذنا من الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك.35 E dite: Salvaci, o Dio della nostra salute, Raccoglici, e riscuotici dalle nazioni; Acciocchè celebriamo il Nome della tua santità, E ci gloriamo nella tua laude.
36 مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. فقال كل الشعب آمين وسبحوا الرب36 Benedetto sia il Signore Iddio d’Israele da un secolo all’altro. E tutto il popolo disse: Amen; e lodò il Signore
37 وترك هناك امام تابوت عهد الرب آساف واخوته ليخدموا امام التابوت دائما خدمة كل يوم بيومها37 DAVIDE adunque lasciò quivi, davanti all’Arca del Patto del Signore, Asaf e i suoi fratelli, per ministrar del continuo davanti all’Arca, giorno per giorno del continuo.
38 وعوبيد ادوم واخوتهم ثمانية وستين وعوبيد ادوم بن يديثون وحوسة بوابين.38 Lasciò ancora Obed-Edom, figliuolo di Iedutun, ed Hosa, co’ lor fratelli, in numero di sessantotto.
39 وصادوق الكاهن واخوته الكهنة امام مسكن الرب في المرتفعة التي في جبعون39 Lasciò eziandio il sacerdote Sadoc, co’ sacerdoti suoi fratelli, davanti al Tabernacolo del Signore, nell’alto luogo ch’era in Gabaon;
40 ليصعدوا محرقات للرب على مذبح المحرقة دائما صباحا ومساء وحسب كل ما هو مكتوب في شريعة الرب التي أمر بها اسرائيل.40 per offerir del continuo, sera e mattina, olocausti al Signore sopra l’Altare degli olocausti; e per far tutto quello che è scritto nella Legge del Signore, la quale egli ha data ad Israele.
41 ومعهم هيمان ويدوثون وباقي المنتخبين الذين ذكرت اسماؤهم ليحمدوا الرب لان الى الابد رحمته.41 E con loro, erano Heman, e Iedutun, e gli altri ch’erano stati eletti, e nominatamente ordinati per celebrare il Signore perciocchè la sua benignità è in eterno;
42 ومعهم هيمان ويدوثون بابواق وصنوج للمصوّتين وآلات غناء لله وبنو يدوثون بوابون.42 erano, dico, con loro Heman, e Iedutun, con trombe, e con cembali, per li sonatori, e con altri strumenti della musica di Dio. E i figliuoli di Iedutun aveano la cura della porta.
43 ثم انطلق كل الشعب كل واحد الى بيته ورجع داود ليبارك بيته43 Poi tutto il popolo se ne andò, ciascuno a casa sua. E Davide se ne ritornò per benedire la casa sua