Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

1 Cronache ( اخبار) 11


font
SMITH VAN DYKENEW JERUSALEM
1 واجتمع كل اسرائيل الى داود في حبرون قائلين هوذا عظمك ولحمك نحن.1 Al Israel then ral ied to David at Hebron and said, 'Look, we are your own flesh and bone.
2 ومنذ امس وما قبله حين كان شاول ملكا كنت انت تخرج وتدخل اسرائيل وقد قال لك الرب الهك انت ترعى شعبي اسرائيل وانت تكون رئيسا لشعبي اسرائيل.2 In days past when Saul was king, it was you who led Israel on its campaigns, and Yahweh your Godpromised you, "You are to shepherd my people Israel and be leader of my people Israel." '
3 وجاء جميع شيوخ اسرائيل الى الملك الى حبرون فقطع داود معهم عهدا في حبرون امام الرب ومسحوا داود ملكا على اسرائيل حسب كلام الرب عن يد صموئيل3 So al the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a pact with them in Yahweh'spresence at Hebron, and they anointed David as king of Israel, in accordance with the word of Yahweh throughSamuel.
4 وذهب داود وكل اسرائيل الى اورشليم اي يبوس. وهناك اليبوسيون سكان الارض.4 David and al Israel then marched on Jerusalem (that is to say, Jebus); the inhabitants of the territorywere the Jebusites.
5 وقال سكان يبوس لداود لا تدخل الى هنا. فاخذ داود حصن صهيون. هي مدينة داود.5 The inhabitants of Jebus said to David, 'You wil not get in here.' But David captured the citadel ofZion, that is, the City of David.
6 وقال داود ان الذي يضرب اليبوسيين اولا يكون راسا وقائدا. فصعد اولا يوآب ابن صروية فصار راسا.6 David said, 'The first man to kill a Jebusite will be made army commander and chief.' Joab son ofZeruiah was the first man to go up, and was made commander of the army.
7 واقام داود في الحصن لذلك دعوه مدينة داود.7 David went to live in the citadel, and that is how it came to be cal ed the City of David.
8 وبنى المدينة حواليها من القلعة الى ما حولها. ويوآب جدّد سائر المدينة.8 He then built a wal round the city, al round, beginning from the Mil o, and Joab restored the rest ofthe city.
9 وكان داود يتزايد متعظما ورب الجنود معه9 Thus David grew stronger and stronger, for Yahweh Sabaoth was with him.
10 وهؤلاء رؤساء الابطال الذين لداود الذين تشددوا معه في ملكه مع كل اسرائيل لتمليكه حسب كلام الرب من جهة اسرائيل.10 These are David's principal champions who joined forces with him in his kingdom, with al Israel, tomake him king in accordance with the word of Yahweh concerning Israel.
11 وهذا هو عدد الابطال الذين لداود. يشبعام بن حكموني رئيس الثوالث. هو هزّ رمحه على ثلاث مئة قتلهم دفعة واحدة.11 This is the roll of David's champions: Jashobeam son of Hachmoni, head of the Three; he it was whobrandished his spear over three hundred men whom he had kil ed at one time.
12 وبعده العازار بن دودو الاخوخي. هو من الابطال الثلاثة.12 Next, there was Eleazar son of Dodo, the Ahohite, one of the three champions.
13 هو كان مع داود في فسّ دمّيم وقد اجتمع هناك الفلسطينيون للحرب. وكانت قطعة الحقل مملوءة شعيرا فهرب الشعب من امام الفلسطينيين.13 He was with David at Pas-Dammim when the Philistines mustered for battle there. There was a fieldful of barley there; and the people fled from the Philistines.
14 ووقفوا في وسط القطعة وانقذوها وضربوا الفلسطينيين وخلّص الرب خلاصا عظيما.14 And they took their stand in the middle of the field, held it and cut down the Philistines; and Yahwehbrought about a great victory.
15 ونزل ثلاثة من الثلاثين رئيسا الى الصخر الى داود الى مغارة عدلام وجيش الفلسطينيين نازل في وادي الرفائيين.15 Three members of the Thirty went down to David at the rock near the Cave of Adul am while acompany of Philistines was encamped in the Valley of the Rephaim.
16 وكان داود حينئذ في الحصن. وحفظة الفلسطينيين حينئذ في بيت لحم.16 David was then in the stronghold and there was a Philistine garrison in Bethlehem.
17 فتأوه داود وقال من يسقيني ماء من بئر بيت لحم التي عند الباب.17 Longingly, David said, 'If only someone would fetch me a drink of water from the wel that stands bythe gate at Bethlehem!'
18 فشقّ الثلاثة محلّة الفلسطينيين واستقوا ماء من بئر بيت لحم التي عند الباب وحملوه وأتوا به الى داود فلم يشأ داود ان يشربه بل سكبه للرب18 At this the three champions, forcing their way through the Philistine camp, drew water from the welthat stands by the gate of Bethlehem and, bringing it away, presented it to David. David, however, would notdrink any of it, but poured it out as a libation to Yahweh.
19 وقال. حاشا لي من قبل الهي ان افعل ذلك. أأشرب دم هؤلاء الرجال بانفسهم. لانهم انما أتوا به بانفسهم. ولم يشأ ان يشربه. هذا ما فعله الابطال الثلاثة.19 'God preserve me', he said, 'from doing such a thing! Am I to drink these men's blood? For at the riskof their lives they brought it.' And so he would not drink. Such were the deeds of the three champions.
20 وابشاي اخو يوآب كان رئيس ثلاثة. وهو قد هزّ رمحه على ثلاث مئة فقتلهم فكان له اسم بين الثلاثة.20 Abishai, brother of Joab, was leader of the Thirty. He it was who brandished his spear over threehundred men whom he had killed, winning himself a name among the Thirty.
21 من الثلاثة اكرم على الاثنين وكان لهما رئيسا الا انه لم يصل الى الثلاثة الأول.21 He was a most il ustrious member of the Thirty and became their captain, but he was not equal to theThree.
22 بنايا بن يهوياداع ابن ذي بأس كثير الافعال من قبصئيل. هو الذي ضرب اسدي موآب وهو الذي نزل وضرب اسدا في وسط جب يوم الثلج.22 Benaiah son of Jehoiada from Kabzeel was the hero of many exploits; he it was who slaughtered twoformidable Moabites and, one snowy day, climbed down and slaughtered the lion in the storage-wel .
23 وهو ضرب الرجل المصري الذي قامته خمس اذرع. وفي يد المصري رمح كنول النسّاجين. فنزل اليه بعصا وخطف الرمح من يد المصري وقتله برمحه.23 He also slaughtered an Egyptian, a man who was seven and a half feet tal . The Egyptian was armedwith a spear in his hand like a weaver's beam, but he took him on with a staff, tore the spear from the Egyptian'shand and kil ed the man with it.
24 هذا ما فعله بنايا بن يهوياداع فكان له اسم بين الثلاثة الابطال.24 Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada, winning him a name among the thirtychampions.
25 هوذا اكرم على الثلاثين الا انه لم يصل الى الثلاثة. فجعله داود من اصحاب سرّه25 He was a most il ustrious member of the Thirty, but he was not equal to the Three. David put him incommand of his bodyguard.
26 وابطال الجيش هم عسائيل اخو يوآب والحانان بن دودو من بيت لحم26 The military champions were: Asahel brother of Joab; Elhanan son of Dodo, of Bethlehem;
27 شموت الهروري حالص الفلوني27 Shammoth of Haror; Helez the Pelonite;
28 عيرا بن عقيش التقوعي ابيعزر العناثوثي28 Ira son of Ikkesh, of Tekoa; Abiezer of Anathoth;
29 سبكاي الحوشاتي عيلاي الاخوخي29 Sibbecai of Hushah; Ilai of Ahoh;
30 مهراي النطوفاتي خالد بن بعنة النطوفاتي30 Maharai of Netophah; Heled son of Baanah, of Netophah.
31 إتّاي بن ريباي من جبعة بني بنيامين بنايا الفرعتوني31 Ithai son of Ribai, of Gibeah in Benjamin. Benaiah of Pirathon;
32 حوراي من اودية جاعش ابيئيل العرباتي32 Hurai of the Torrents of Gaash; Abiel of Beth-ha-Arabah;
33 عزموت البحرومي إليحبا الشعلبوني.33 Azmaveth of Bahurim; Eliahba of Shaalbon;
34 بنو هاشم الجزوني يوناثان بن شاجاي الهراري34 the sons of Hashem of Gizon; Jonathan son of Shagee, of Harar;
35 اخيآم بن ساكار الهراري اليفال بن اور35 Ahiam son of Sachar, of Harar; Eliphelet son of Ur;
36 حافر المكيراتي واخيّا الفلوني.36 Hepher of Mecherah; Ahijah the Pelonite;
37 حصرو الكرملي نعراي بن ازباي37 Hezro of Carmel; Naarai son of Ezbai;
38 يوئيل اخو ناثان مبحار بن هجري38 Joel brother of Nathan; Mibhar son of Hagri;
39 صالق العموني نحراي البئيروتي حامل سلاح يوآب ابن صروية39 Zelek the Ammonite; Naharai of Beeroth, armour-bearer to Joab son of Zeruiah;
40 عيرا اليثري جارب اليثري40 Ira of Jattir; Gareb of Jattir;
41 اوريا الحثي زاباد بن احلاي41 Uriah the Hittite; Zabad son of Ahlai;
42 عدينا بن شيزا الرأوبيني راس الرأوبينيين ومعه ثلاثون.42 Adina son of Shiza the Reubenite, chief of the Reubenites and commander of the Thirty;
43 حانان ابن معكة يوشافاط المثني43 Hanan son of Maacah; Joshaphat the Mithnite;
44 عزيا العشتروتي شاماع ويعوئيل ابنا حوثام العروعيري44 Uzzia of Ashteroth; Shama and Jeiel sons of Hotham of Aroer;
45 يديعئيل بن شمري ويوحا اخوه التيصي45 Jediael son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite;
46 ايليئيل من محويم ويريباي ويوشويا ابنا النعم ويثمة الموآبي46 Eliel the Mahavite; Jeribai and Joshaviah sons of Elnaam; Ithmah the Moabite;
47 ايليئيل وعوبيد ويعسيئيل من مصوبايا47 Eliel, Obed, and Jaasiel of Zobah.