SCRUTATIO

Sabato, 11 luglio 2026 - Santa Vittoria ( Letture di oggi)

Isaías 16


font
SAGRADA BIBLIAPeshitta
1 Enviai o cordeiro ao soberano da terra de Selá, pelo deserto, ao monte de Sião.1 ܫܕܪ ܠܒܪ ܫܠܝܛܐ ܕܐܪܥܐ ܡܢ ܟܐܦܐ ܕܡܕܒܪܐ ܠܛܘܪܐ ܕܒܪܬ ܨܗܝܘܢ
2 Como aves espantadas, como ninhada dispersa, tais serão as filhas de Moab na passagem do Arnon.2 ܘܢܗܘܐ ܐܝܟ ܦܪܚܬܐ ܕܡܫܢܝܐ ܩܢܗ̇ ܘܒܢ̈ܬ ܡܘܐܒ ܫܒܝ̈ܩܬܐ ܢܗ̈ܘܝܢ ܒܡܥܒܪܬܐ ܕܐܪܢܘܢ
3 Dá teu aviso, intervém como árbitro, cobre-nos com tua sombra como a noite, em pleno meio-dia; esconde os exilados, não traias os fugitivos.3 ܐܝܬܝ ܬܪܥܝܬܐ ܘܥܒܕܝ ܬܘܓܢܐ ܣܝܡܝ ܐܝܟ ܠܠܝܐ ܛܠܠܟܝ ܡܨܥܬ ܛܗܪܐ ܛܫܝ ܠܕܛܥ̇ܝܢ ܘܠܕܡܒܕܪܝܢ ܠܐ ܬܓܠܝܢ
4 Deixa morar em tua casa os exilados de Moab, sê o seu refúgio contra o devastador, até que o opressor desapareça, a devastação tenha fim, e o invasor deixe a terra.4 ܢܥܡܪܘܢ ܒܟܝ ܡܒܕܪ̈ܐ ܕܡܘܐܒ ܗܘܝ ܠܗܘܢ ܣܬܪܐ ܡܢ ܩܕܡ ܒܙܘܙܐ ܡܛܠ ܕܓܡܪ ܕܚܝܚܐ ܘܣܦ ܒܙܘܙܐ ܘܓܡܪ ܕܝܘܫܐ ܡܢ ܐܪܥܐ
5 O trono se consolidará pela bondade; nele sentará constantemente, na casa de Davi, um juiz amante do direito e zeloso da justiça.5 ܘܢܬܩܢ ܟܘܪܣܝܐ ܒܛܝܒܘܬܐ ܘܢܬܒ ܥܠܘܗܝ ܒܩܘܫܬܐ ܒܡܫܟܢܗ ܕܕܘܝܕ ܕܝ̇ܢܐ ܘܡܥܩܒ ܕܝ̣ܢܐ ܘܡܣܪܗܒ ܙܕܝܩܘܬܐ
6 Nós conhecemos o orgulho de Moab, o soberbo, sua arrogância, sua altivez, sua insolência e a perfídia de sua língua.6 ܫܡܥܢ ܓܐܝܘܬܗ ܕܡܘܐܒ ܕܛܒ ܐܬܓܐܝ ܓܐܝܘܬܗ ܘܪܡܘܬܗ ܘܐܠܡܗ ܠܐ ܗܘܐ ܗܟܢܐ ܒܕܩܘ ܥܠܘܗܝ ܩܨܘ̈ܡܘܗܝ
7 Por isso Moab geme sobre Moab e todos se lamentam. Pelos bolos de uvas de Quir-Hasereth, eles suspiram consternados;7 ܡܛܠ ܗܢܐ ܢܝܠܠ ܡܘܐܒ ܘܥܠ ܡܘܐܒ ܟܠܗ ܢܝܠܠ ܥܠ ܐ̈ܫܝܬܐ ܕܫܘܪ̈ܐ ܕܡܬܗ̈ܓܡܢ ܬܢܗܡܘܢ ܐܝܟ ܟܪ̈ܝܗܐ
8 porque o campo de Hesebon está seco e os soberanos das nações saquearam a vinha de Sabama, cujos sarmentos atingiram Jáser e se perdiam no deserto, cujos rebentos se prolongavam e atravessavam o mar.8 ܡܛܠ ܕܚ̈ܩܠܬܐ ܕܚܫܒܘܢ ܚܪܒ ܓܦܬܐ ܕܣܒܡܐ ܓܢܒܪ̈ܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܓܡܘ ܫܒ̈ܘܩܝܗ̇ ܘܥܕܡܐ ܠܝܥܙܝܪ ܡܛܘ ܘܛܥܘ ܒܡܕܒܪܐ ܥܢܩ̈ܝܗ̇ ܢܓܕܘ ܘܥܒܪܘ ܝܡܐ
9 Por isso eu choro com Jáser sobre a vinha de Sabama; banho-vos com minhas lágrimas, Hesebon e Eleale; porque sobre vossa colheita e vossa messe retumbou o grito do pisoeiro.9 ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܒܟܝܟܝ ܒܒܟܬܐ ܕܝܥܙܝܪ ܓܦܬܐ̈ ܕܣܒܡܐ ܐܪܘܝܟܝ ܡܢ ܕܡܥܬܟܝ ܚܫܒܘܢ ܘܐܠܥܠܐ ܡܛܠ ܕܥܠ ܚܨܕܟܝ ܘܥܠ ܩܛܦܟܝ ܕܝܘܫܐ ܢܦܠ
10 A alegria e a animação desapareceram dos pomares, nas vinhas não há mais cantos nem vozes alegres; já não se pisa a vindima nas cubas, e o grito do pisoeiro cessou.10 ܘܬܥܒܪ ܚܕܘܬܐ ܘܕܝܨܐ ܡܢ ܟܪܡܠܐ ܘܒܟܪܡܠܐ ܠܐ ܢܚܕܘܢ ܘܠܐ ܢܥܨܪܘܢ ܚܡܪܐ ܒܡܥܨܪܬܐ ܘܠܐ ܢܕܘܫ ܕܝܘܫܐ ܡܛܠ ܕܠܕܝܘܫܐ ܐܒܛܠ
11 Por isso estremeço sobre Moab como uma harpa, e meu coração geme sobre Quir-Hares;11 ܡܛܠ ܗܢܐ ܟܪܣܝ ܥܠ ܡܘܐܒ ܐܝܟ ܟܢܪܐ ܬܡܠܠ ܘܓܘܝ ܥܠ ܫܘܪܐ ܕܡܬܗܓܡ
12 por mais que Moab se agite nos lugares altos, por mais que visite seus santuários para orar, nada obterá.12 ܘܡܐ ܕܚܙܐ ܕܠܐܝ ܡܘܐܒ ܥܠ ܥ̈ܠܘܬܐ ܢܐܬܐ ܠܡܩܕܫܐ ܠܡܨܠܝܘ ܘܠܐ ܢܫܟܚ
13 Esse é o oráculo que o Senhor pronunciou outrora contra Moab.13 ܗܢܐ ܦܬܓܡܐ ܡܠܠ ܡܪܝܐ ܥܠ ܡܘܐܒ ܡܢ ܗܝܕܝܢ
14 E agora, ele declara: Dentro de três anos, contados como os anos de um assalariado, a soberania de Moab, tão considerável, será insignificante, e dela não restará senão um débil vestígio.14 ܘܗܫܐ ܡܠܠ ܡܪܝܐ ܘܐܡܪ ܒܬܠܬ ܫ̈ܢܝܢ ܐܝܟ ܫ̈ܢܝܐ ܕܐܓܝܪܐ ܢܨܛܥܪ ܐܝܩܪܗ ܕܡܘܐܒ ܥܠ ܣܘܓܐܐ ܕܥܡܗ ܘܢܫܬܚܪ ܩܠܝܠ ܙܥܘܪ ܘܠܐ ܣܓܝ