Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 44


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Façamos o elogio dos homens ilustres, que são nossos antepassados, em sua linhagem.1 Facciamo ora l’elogio di uomini illustri,
dei padri nostri nelle loro generazioni.
2 O Senhor deu-lhes uma glória abundante, desde o princípio do mundo, por um efeito de sua magnificência.2 Il Signore li ha resi molto gloriosi:
la sua grandezza è da sempre.
3 Eles foram soberanos em seus estados, foram homens de grande virtude, dotados de prudência. As predições que anunciaram adquiriram-lhes a dignidade de profetas:3 Signori nei loro regni,
uomini rinomati per la loro potenza,
consiglieri per la loro intelligenza
e annunciatori nelle profezie.
4 eles governaram os povos do seu tempo e, com a firmeza de sua sabedoria, deram instruções muito santas ao povo.4 Capi del popolo con le loro decisioni
e con l’intelligenza della sapienza popolare;
saggi discorsi erano nel loro insegnamento.
5 Com sua habilidade cultivaram a arte das melodias, publicaram os cânticos das escrituras.5 Inventori di melodie musicali
e compositori di canti poetici.
6 Homens ricos de virtude, que tinham gosto pela beleza, e viviam em paz em suas casas.6 Uomini ricchi, dotati di forza,
che vivevano in pace nelle loro dimore.
7 Todos eles adquiriram fama junto de seus contemporâneos, e foram a glória de seu tempo.7 Tutti costoro furono onorati dai loro contemporanei,
furono un vanto ai loro tempi.
8 Aqueles que deles nasceram deixaram um nome que publica seus louvores.8 Di loro, alcuni lasciarono un nome,
perché se ne celebrasse la lode.
9 Outros há, dos quais não se tem lembrança; pereceram como se nunca tivessem existido. Nasceram, eles e seus filhos, como se não tivessem nascido.9 Di altri non sussiste memoria,
svanirono come se non fossero esistiti,
furono come se non fossero mai stati,
e così pure i loro figli dopo di loro.
10 Os primeiros, porém, foram homens de misericórdia; nunca foram esquecidas as obras de sua caridade.10 Questi invece furono uomini di fede,
e le loro opere giuste non sono dimenticate.
11 Na sua posteridade permanecem os seus bens.11 Nella loro discendenza dimora
una preziosa eredità: i loro posteri.
12 Os filhos de seus filhos são uma santa linhagem, e seus descendentes mantêm-se fiéis às alianças.12 La loro discendenza resta fedele alle alleanze
e grazie a loro anche i loro figli.
13 Por causa deles seus filhos permanecem para sempre, e sua posteridade, assim como sua glória, não terá fim.13 Per sempre rimarrà la loro discendenza
e la loro gloria non sarà offuscata.
14 Seus corpos foram sepultados em paz, seu nome vive de século em século.14 I loro corpi furono sepolti in pace,
ma il loro nome vive per sempre.
15 Proclamem os povos sua sabedoria, e cante a assembléia os seus louvores!15 I popoli parlano della loro sapienza,
l’assemblea ne proclama la lode.
16 Henoc agradou a Deus e foi transportado ao paraíso, para excitar as nações à penitência.16 Enoc piacque al Signore e fu rapito,
esempio di conversione per tutte le generazioni.
17 Noé foi julgado justo e perfeito, e no tempo da ira tornou-se o elo de reconciliação.17 Noè fu trovato perfetto e giusto,
al tempo dell’ira fu segno di riconciliazione;
per mezzo suo un resto sopravvisse sulla terra,
quando ci fu il diluvio.
18 Por isso foram deixados alguns na terra, quando veio o dilúvio.18 Alleanze eterne furono stabilite con lui,
perché con il diluvio non fosse distrutto ogni vivente.
19 Ele foi o depositário das alianças feitas com o mundo, a fim de que ninguém doravante fosse destruído por dilúvio.19 Abramo fu grande padre di una moltitudine di nazioni,
nessuno fu trovato simile a lui nella gloria.
20 Abraão é o pai ilustre de uma infinidade de povos. Ninguém lhe foi igual em glória: guardou a lei do Altíssimo, e fez aliança com ele.20 Egli custodì la legge dell’Altissimo,
con lui entrò in alleanza.
Stabilì l’alleanza nella propria carne
e nella prova fu trovato degno di fede.
21 O Senhor marcou essa aliança em sua carne; na provação, mostrou-se fiel.21 Per questo Dio gli promise con giuramento
di benedire le nazioni nella sua discendenza,
di moltiplicarlo come la polvere della terra,
di innalzare la sua discendenza come gli astri
e di dar loro un’eredità
da mare a mare
e dal fiume fino all’estremità della terra.
22 Por isso jurou Deus que o havia de glorificar na sua raça, e prometeu que ele cresceria como o pó da terra.22 Anche a Isacco fu fatta la stessa promessa
grazie ad Abramo, suo padre.
23 Prometeu-lhe que exaltaria sua raça como as estrelas, e que seu quinhão de herança se estenderia de um mar a outro: desde o rio até as extremidades da terra.23 La benedizione di tutti gli uomini e la sua alleanza
Dio fece posare sul capo di Giacobbe;
lo confermò nelle sue benedizioni,
gli diede il paese in eredità:
lo divise in varie parti,
assegnandole alle dodici tribù.
Da lui fece sorgere un uomo mite,
che incontrò favore agli occhi di tutti,
24 Ele fez o mesmo com Isaac, por causa de seu pai, Abraão.
25 O Senhor deu-lhe a bênção de todas as nações, e confirmou sua aliança sobre a cabeça de Jacó.
26 Distinguiu-o com suas bênçãos, deu-lhe a herança, e repartiu-a entre as doze tribos.
27 Conservou-lhe homens cheios de misericórdia, que encontraram graça aos olhos de toda carne.