1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas. | 1 חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה |
2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa. | 2 טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה |
3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade: | 3 שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת |
4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse: | 4 מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו |
5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei. | 5 לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי |
6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência! | 6 עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה |
7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta. | 7 יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו |
8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará. | 8 אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך |
9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará. | 9 תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח |
10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência, | 10 תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה |
11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida. | 11 כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים |
12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências. | 12 אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא |
13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada. | 13 אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה |
14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade, | 14 וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת |
15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho. | 15 לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם |
16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz: | 16 מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו |
17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso. | 17 מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם |
18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos. | 18 ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה |