Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Joshua 24


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBLIA
1 I testify before God, and before Jesus Christ, who shall judge the living and the dead through his return and his kingdom:1 Te conjuro en presencia de Dios y de Cristo Jesús que ha de venir a juzgar a vivos y muertos, por su Manifestación y por su Reino:
2 that you should preach the word urgently, in season and out of season: reprove, entreat, rebuke, with all patience and doctrine.2 Proclama la Palabra, insiste a tiempo y a destiempo, reprende, amenaza, exhorta con toda paciencia y doctrina.
3 For there shall be a time when they will not endure sound doctrine, but instead, according to their own desires, they will gather to themselves teachers, with itching ears,3 Porque vendrá un tiempo en que los hombres no soportarán la doctrina sana, sino que, arrastrados por su propias pasiones, se harán con un montón de maestros por el prurito de oír novedades;
4 and certainly, they will turn their hearing away from the truth, and they will be turned toward fables.4 apartarán sus oídos de la verdad y se volverán a las fábulas.
5 But as for you, truly, be vigilant, laboring in all things. Do the work of an Evangelist, fulfilling your ministry. Show self-restraint.5 Tú, en cambio, pórtate en todo con prudencia, soporta los sufrimientos, realiza la función de evangelizador, desempeña a la perfección tu ministerio.
6 For I am already being worn away, and the time of my dissolution presses close.6 Porque yo estoy a punto de ser derramado en libación y el momento de mi partida es inminente.
7 I have fought the good fight. I have completed the course. I have preserved the faith.7 He competido en la noble competición, he llegado a la meta en la carrera, he conservado la fe.
8 As for the remainder, a crown of justice has been reserved for me, one which the Lord, the just judge, will render to me in that day, and not only to me, but also to those who look forward to his return. Hurry to return to me soon.8 Y desde ahora me aguarda la corona de la justicia que aquel Día me entregará el Señor, el justo Juez; y no solamente a mí, sino también a todos los que hayan esperado con amor su Manifestación.
9 For Demas has abandoned me, out of love for this age, and he has departed for Thessalonica.9 Apresúrate a venir a mí cuanto antes,
10 Crescens has gone to Galatia; Titus to Dalmatia.10 porque me ha abandonado Demas por amor a este mundo y se ha marchado a Tesalónica; Crescente, a Galacia; Tito, a Dalmacia.
11 Luke alone is with me. Take Mark and bring him with you; for he is useful to me in the ministry.11 El único que está conmigo es Lucas. Toma a Marcos y tráele contigo, pues me es muy útil para el ministerio.
12 But Tychicus I have sent to Ephesus.12 A Tíquico le he mandado a Efeso.
13 When you return, bring with you the supplies that I left with Carpus at Troas, and the books, but especially the parchments.13 Cuando vengas, tráeme el abrigo que me dejé en Tróada, en casa de Carpo, y los libros, en especial los pergaminos.
14 Alexander the coppersmith has shown me much evil; the Lord will repay him according to his works.14 Alejandro, el herrero, me ha hecho mucho mal. El Señor le retribuirá según sus obras.
15 And you should also avoid him; for he has strongly resisted our words.15 Tú también guárdate de él, pues se ha opuesto tenazmente a nuestra predicación.
16 At my first defense, no one stood by me, but everyone abandoned me. May it not be counted against them!16 En mi primera defensa nadie me asistió, antes bien todos me desampararon. Que no se les tome en cuenta.
17 But the Lord stood with me and strengthened me, so that through me the preaching would be accomplished, and so that all the Gentiles would hear. And I was freed from the mouth of the lion.17 Pero el Señor me asistió y me dio fuerzas para que, por mi medio, se proclamara plenamente el mensaje y lo oyeran todos los gentiles. Y fui librado de la boca del león.
18 The Lord has freed me from every evil work, and he will accomplish salvation by his heavenly kingdom. To him be glory forever and ever. Amen.18 El Señor me librará de toda obra mala y me salvará guardándome para su Reino celestial. A él la gloria por los siglos de los siglos. Amén.
19 Greet Prisca, and Aquila, and the household of Onesiphorus.19 Saluda a Prisca y Aquila y a la familia de Onesíforo.
20 Erastus remained at Corinth. And Trophimus I left sick at Miletus.20 Erasto se quedó en Corinto; a Trófimo le dejé enfermo en Mileto.
21 Hurry to arrive before winter. Eubulus, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brothers greet you.21 Date prisa en venir antes del invierno. Te saludan Eubulo, Pudente, Lino, Claudia y todos los hermanos.
22 May the Lord Jesus Christ be with your spirit. May grace be with you. Amen.22 El Señor sea con tu espíritu. La gracia sea con vosotros.