SCRUTATIO

Sabato, 14 febbraio 2026 - San Benigno di Todi ( Letture di oggi)

Deuteronomy 14


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINБиблия Синодальный перевод
1 “Be sons of the Lord your God. You shall not cut yourselves, nor make yourselves bald, because of the dead.1 Вы сыны Господа Бога вашего; не делайте нарезов [на теле] [вашем] и не выстригайте волос над глазами вашими по умершем;
2 For you are a holy people, for the Lord your God. And he chose you, so that you may be a people particularly his, out of all the nations on earth.2 ибо ты народ святой у Господа Бога твоего, и тебя избрал Господь, чтобы ты был собственным Его народом из всех народов, которые на земле.
3 You shall not eat the things that are unclean.3 Не ешь никакой мерзости.
4 These are the animals which you ought to eat: the ox, and the sheep, and the goat,4 Вот скот, который вам можно есть: волы, овцы, козы,
5 the stag and the roe deer, the gazelle, the wild goat, the addax, the antelope, the giraffe.5 олень и серна, и буйвол, и лань, и зубр, и орикс, и камелопард.
6 Every beast which has a hoof divided into two parts and which also chews the cud, you shall eat.6 Всякий скот, у которого раздвоены копыта и на обоих копытах глубокий разрез, и который скот жует жвачку, тот ешьте;
7 But those which chew over again, but do not have a divided hoof, you must not eat, such as the camel, the hare, and the hyrax. Since these chew the cud, but do not have a divided the hoof, they shall be unclean to you.7 только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта с глубоким разрезом: верблюда, зайца и тушканчика, потому что, хотя они жуют жвачку, но копыта у них не раздвоены: нечисты они для вас;
8 The pig also, since it has a divided hoof, but does not chew over again, shall be unclean. Their flesh shall not be eaten, and you shall not touch their carcasses.8 и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены, но не жует жвачки: нечиста она для вас; не ешьте мяса их, и к трупам их не прикасайтесь.
9 These you shall eat out of all that dwells in the waters: whatever has fins and scales, you shall eat.9 Из всех [животных], которые в воде, ешьте всех, у которых есть перья и чешуя;
10 Whatever is without fins and scales, you shall not eat, for these are unclean.10 а всех тех, у которых нет перьев и чешуи, не ешьте: нечисто это для вас.
11 All the clean birds, you shall eat.11 Всякую птицу чистую ешьте;
12 You shall not eat those that are unclean: such as the eagle, and the griffin, and the osprey,12 но сих не должно вам есть из них: орла, грифа и морского орла,
13 the crane, and the vulture, and the kite, according to their kind,13 и коршуна, и сокола, и кречета с породою их,
14 and any kind of raven,14 и всякого ворона с породою его,
15 and the ostrich, and the owl, and the gull, and the hawk, according to their kind,15 и страуса, и совы, и чайки, и ястреба с породою его,
16 the heron, and the swan, and the ibis,16 и филина, и ибиса, и лебедя,
17 and the sea bird, the marsh hen, and the night raven,17 и пеликана, и сипа, и рыболова,
18 the pelican and the plover, each in their kind, likewise the crested hoopoe and the bat.18 и цапли, и зуя с породою его, и удода, и нетопыря.
19 And anything which crawls and also has little wings shall be unclean, and shall not be eaten.19 Все крылатые пресмыкающиеся нечисты для вас, не ешьте [их].
20 All that is clean, you shall eat.20 Всякую птицу чистую ешьте.
21 But whatever has died of itself, you shall not eat from it. Give it to the sojourner, who is within your gates, so that he may eat, or sell it to him. For you are the holy people of the Lord your God. You shall not boil a young goat in the milk of his mother.21 Не ешьте никакой мертвечины; иноземцу, который [случится] в жилищах твоих, отдай ее, он пусть ест ее, или продай ему, ибо ты народ святой у Господа Бога твоего. Не вари козленка в молоке матери его.
22 Each year, you shall separate the tithes out of all your crops which spring forth from the earth.22 Отделяй десятину от всего произведения семян твоих, которое приходит с поля [твоего] каждогодно,
23 And you shall eat these in the sight of the Lord your God, in the place which he will choose, so that his name may be invoked there: the tenth part of your grain and wine and oil, and the firstborn from the herds and your sheep. So may you learn to fear the Lord your God at all times.23 и ешь пред Господом, Богом твоим, на том месте, которое изберет Он, чтобы пребывать имени Его там; десятину хлеба твоего, вина твоего и елея твоего, и первенцев крупного скота твоего и мелкого скота твоего, дабы ты научился бояться Господа, Бога твоего, во все дни.
24 But when the way and the place which the Lord your God will have chosen is further away, and he will have blessed you, so that you are not able to carry all these things to it,24 Если же длинна будет для тебя дорога, так что ты не можешь нести сего, потому что далеко от тебя то место, которое изберет Господь, Бог твой, чтоб положить там имя Свое, и Господь, Бог твой, благословил тебя,
25 you shall sell them all, so as to turn them into money, and you shall carry it in your hand, and you shall set out for the place which the Lord will choose.25 то променяй это на серебро и возьми серебро в руку твою и приходи на место, которое изберет Господь, Бог твой;
26 And you shall buy with the same money whatever pleases you, either from the herds or from the sheep, and also wine and liquor, and all that your soul desires. And you shall eat in the sight of the Lord your God, and you shall feast: you and your household.26 и покупай на серебро сие всего, чего пожелает душа твоя, волов, овец, вина, сикера и всего, чего потребует от тебя душа твоя; и ешь там пред Господом, Богом твоим, и веселись ты и семейство твое.
27 As for the Levite, who is within your gates, take care that you do not abandon him, for he has no other portion within your possession.27 И левита, который в жилищах твоих, не оставь, ибо нет ему части и удела с тобою.
28 In the third year, you shall separate another tenth part of all the things which spring forth for you at that time, and you shall store it within your gates.28 По прошествии же трех лет отделяй все десятины произведений твоих в тот год и клади [сие] в жилищах твоих;
29 And the Levite, who has no other portion or possession with you, and the sojourner as well as the orphan and the widow who are within your gates, shall approach and eat and be satisfied, so that the Lord your God may bless you in all the works of your hands which you shall do.”29 и пусть придет левит, ибо ему нет части и удела с тобою, и пришелец, и сирота, и вдова, которые [находятся] в жилищах твоих, и пусть едят и насыщаются, дабы благословил тебя Господь, Бог твой, во всяком деле рук твоих, которое ты будешь делать.