Proverbs 28
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | Біблія |
|---|---|
| 1 The impious flees, though no one pursues. But the just, like a confident lion, shall be without dread. | 1 Лихий утікає, як ніхто за ним і не женеться; | а праведник, немов той лев упевнений. |
| 2 Because of the sins of the land, it has many princes. And because of the wisdom of a man, and the knowledge of those things that are said, the life of the leader shall be prolonged. | 2 Через провину краю багато князів у ньому; | але, з людиною розумною й досвідченою, | встановлений лад буде тривати довго. |
| 3 A poor man slandering the poor is like a violent rainstorm in advance of a famine. | 3 Убогий чоловік, що бідних утискає, | це зливний дощ, що хліб змиває. |
| 4 Those who abandon the law praise the impious. Those who guard it are inflamed against him. | 4 Ті, що закон кидають, — безбожних вихваляють, | а ті, що бережуть закон, — обурюються проти них. |
| 5 Evil men do not intend judgment. But those who inquire after the Lord turn their souls toward all things. | 5 Ледачі люди не розуміють правди; | ті ж, що шукають Господа, все розуміють. |
| 6 Better is the pauper walking in his simplicity, than the rich walking in ways of depravity. | 6 Ліпший убогий, що по правді ходить, | ніж той, хто на кривій дорозі, хоч і багатий. |
| 7 Whoever keeps the law is a wise son. But whoever feeds gluttons brings shame to his father. | 7 Розумний син закони зберігає; | хто ж дружить з гультяями, той соромить батька. |
| 8 Whoever piles up riches by usury and profit gathers them for him who will give freely to the poor. | 8 Хто збільшує маєтки лихвою, | той збирає їх для милосердного до вбогих. |
| 9 Whoever turns away his ears from listening to the law: his prayer will be detestable. | 9 Хто відхиляє вухо, щоб не слухати закону, | того й молитва осоружна. |
| 10 Whoever deceives the just in a malicious way will fall into his own perdition. And the simple shall possess his goods. | 10 Хто зводить праведних на лиху стежку, | сам упаде в свою ж власну яму, а невинним буде добре. |
| 11 The rich one seems wise to himself. But the poor one, being prudent, shall evaluate him. | 11 Багатий чоловік вважає себе мудрим, | але вбогий-розумний викриє його. |
| 12 In the exultation of the just, there is great glory. When the impious reign, men are brought to ruin. | 12 Як праведні перемагають — велика радість, | а як лихі запанують — ховається кожен. |
| 13 Whoever hides his crimes will not be guided. But whoever will have confessed and abandoned them shall overtake mercy. | 13 Хто затаює свої гріхи, той не матиме щастя-долі; | а хто, признавшись у них, їх покине, той зазнає ласки. |
| 14 Blessed is the man who is ever fearful. Yet truly, whoever is hardened in mind will fall into evil. | 14 Щасливий той, хто завжди богобоязний, | хто ж серцем запеклий, того спіткає лихо. |
| 15 An impious leader over a poor people is like a roaring lion and a hungry bear. | 15 Як лев рикаючий і як ведмідь голодний, | так лихий пан над народом бідним. |
| 16 A leader destitute of prudence will oppress many through false accusations. But whoever hates avarice shall prolong his days. | 16 Князь-недоумок множить утиски; | та хто захланність ненавидить, — того дні продовжаться. |
| 17 A man who slanders the blood of a life, even if he flees to the pit, no one will tolerate him. | 17 Людина, на якій затяжить кров пролита, | втікатиме аж до могили, — ніхто її не здержить. |
| 18 Whoever walks simply shall be saved. Whoever is perverse in his steps will fall all at once. | 18 Хто живе чесно, той спасеться; | а хто дорогами кривими ходить, той впаде в яму. |
| 19 Whoever works his land shall be satisfied with bread. But whoever pursues leisure will be filled with need. | 19 Хто обробляє свою землю, той буде мати хліб донаситу; | хто ж за пустим женеться, той злиднів матиме по горло. |
| 20 A faithful man shall be greatly praised. But whoever rushes to become rich will not be innocent. | 20 На вірного посипляться благословення; | хто ж хоче швидко збагатитись, не уникне кари. |
| 21 Whoever shows favoritism in judgment does not do well; even if it is for a morsel of bread, he forsakes the truth. | 21 Не годиться вважати на особи, | бо за шмат хліба — людина від правди відступає. |
| 22 A man who hurries to become rich, and who envies others, does not know that destitution will overwhelm him. | 22 Жадібний біжить навздогін за багатством; | йому й не в догад, що його наздоженуть злидні. |
| 23 Whoever corrects a man, afterward he shall find favor with him, more so than he who deceives him with a flattering tongue. | 23 Хто другого картає, здобуде з часом | більше ласки, ніж той, що пеститься язиком. |
| 24 Whoever takes away anything from his father or mother, and who says, “This is not a sin,” is the associate of a murderer. | 24 Хто обдирає батька й матір та каже: «Це не гріх!» | — той товариш розбишаки. |
| 25 Whoever boasts and enlarges himself stirs up conflicts. Yet truly, whoever trusts in the Lord will be healed. | 25 Завидливий здіймає сварку, | а хто надіється на Господа, той житиме щасливо. |
| 26 Whoever trusts in his own heart is a fool. But whoever treads wisely, the same shall be saved. | 26 Хто покладається на власний розум, той дурень; | хто ж ходить мудро, той спасеться. |
| 27 Whoever gives to the poor shall not be in need. Whoever despises his petition will suffer scarcity. | 27 Хто бідному дає, той злиднів не зазнає; | хто ж закриває свої очі, той матиме прокльонів силу. |
| 28 When the impious rise up, men will hide themselves. When they perish, the just shall be multiplied. | 28 Усі ховаються, коли лихі панують; | а як вони зникають, праведників більшає. |