SCRUTATIO

Mercoledi, 6 maggio 2026 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Proverbs 28


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINБіблія
1 The impious flees, though no one pursues. But the just, like a confident lion, shall be without dread.1 Лихий утікає, як ніхто за ним і не женеться; | а праведник, немов той лев упевнений.
2 Because of the sins of the land, it has many princes. And because of the wisdom of a man, and the knowledge of those things that are said, the life of the leader shall be prolonged.2 Через провину краю багато князів у ньому; | але, з людиною розумною й досвідченою, | встановлений лад буде тривати довго.
3 A poor man slandering the poor is like a violent rainstorm in advance of a famine.3 Убогий чоловік, що бідних утискає, | це зливний дощ, що хліб змиває.
4 Those who abandon the law praise the impious. Those who guard it are inflamed against him.4 Ті, що закон кидають, — безбожних вихваляють, | а ті, що бережуть закон, — обурюються проти них.
5 Evil men do not intend judgment. But those who inquire after the Lord turn their souls toward all things.5 Ледачі люди не розуміють правди; | ті ж, що шукають Господа, все розуміють.
6 Better is the pauper walking in his simplicity, than the rich walking in ways of depravity.6 Ліпший убогий, що по правді ходить, | ніж той, хто на кривій дорозі, хоч і багатий.
7 Whoever keeps the law is a wise son. But whoever feeds gluttons brings shame to his father.7 Розумний син закони зберігає; | хто ж дружить з гультяями, той соромить батька.
8 Whoever piles up riches by usury and profit gathers them for him who will give freely to the poor.8 Хто збільшує маєтки лихвою, | той збирає їх для милосердного до вбогих.
9 Whoever turns away his ears from listening to the law: his prayer will be detestable.9 Хто відхиляє вухо, щоб не слухати закону, | того й молитва осоружна.
10 Whoever deceives the just in a malicious way will fall into his own perdition. And the simple shall possess his goods.10 Хто зводить праведних на лиху стежку, | сам упаде в свою ж власну яму, а невинним буде добре.
11 The rich one seems wise to himself. But the poor one, being prudent, shall evaluate him.11 Багатий чоловік вважає себе мудрим, | але вбогий-розумний викриє його.
12 In the exultation of the just, there is great glory. When the impious reign, men are brought to ruin.12 Як праведні перемагають — велика радість, | а як лихі запанують — ховається кожен.
13 Whoever hides his crimes will not be guided. But whoever will have confessed and abandoned them shall overtake mercy.13 Хто затаює свої гріхи, той не матиме щастя-долі; | а хто, признавшись у них, їх покине, той зазнає ласки.
14 Blessed is the man who is ever fearful. Yet truly, whoever is hardened in mind will fall into evil.14 Щасливий той, хто завжди богобоязний, | хто ж серцем запеклий, того спіткає лихо.
15 An impious leader over a poor people is like a roaring lion and a hungry bear.15 Як лев рикаючий і як ведмідь голодний, | так лихий пан над народом бідним.
16 A leader destitute of prudence will oppress many through false accusations. But whoever hates avarice shall prolong his days.16 Князь-недоумок множить утиски; | та хто захланність ненавидить, — того дні продовжаться.
17 A man who slanders the blood of a life, even if he flees to the pit, no one will tolerate him.17 Людина, на якій затяжить кров пролита, | втікатиме аж до могили, — ніхто її не здержить.
18 Whoever walks simply shall be saved. Whoever is perverse in his steps will fall all at once.18 Хто живе чесно, той спасеться; | а хто дорогами кривими ходить, той впаде в яму.
19 Whoever works his land shall be satisfied with bread. But whoever pursues leisure will be filled with need.19 Хто обробляє свою землю, той буде мати хліб донаситу; | хто ж за пустим женеться, той злиднів матиме по горло.
20 A faithful man shall be greatly praised. But whoever rushes to become rich will not be innocent.20 На вірного посипляться благословення; | хто ж хоче швидко збагатитись, не уникне кари.
21 Whoever shows favoritism in judgment does not do well; even if it is for a morsel of bread, he forsakes the truth.21 Не годиться вважати на особи, | бо за шмат хліба — людина від правди відступає.
22 A man who hurries to become rich, and who envies others, does not know that destitution will overwhelm him.22 Жадібний біжить навздогін за багатством; | йому й не в догад, що його наздоженуть злидні.
23 Whoever corrects a man, afterward he shall find favor with him, more so than he who deceives him with a flattering tongue.23 Хто другого картає, здобуде з часом | більше ласки, ніж той, що пеститься язиком.
24 Whoever takes away anything from his father or mother, and who says, “This is not a sin,” is the associate of a murderer.24 Хто обдирає батька й матір та каже: «Це не гріх!» | — той товариш розбишаки.
25 Whoever boasts and enlarges himself stirs up conflicts. Yet truly, whoever trusts in the Lord will be healed.25 Завидливий здіймає сварку, | а хто надіється на Господа, той житиме щасливо.
26 Whoever trusts in his own heart is a fool. But whoever treads wisely, the same shall be saved.26 Хто покладається на власний розум, той дурень; | хто ж ходить мудро, той спасеться.
27 Whoever gives to the poor shall not be in need. Whoever despises his petition will suffer scarcity.27 Хто бідному дає, той злиднів не зазнає; | хто ж закриває свої очі, той матиме прокльонів силу.
28 When the impious rise up, men will hide themselves. When they perish, the just shall be multiplied.28 Усі ховаються, коли лихі панують; | а як вони зникають, праведників більшає.