Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Proverbs 28


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINNOVA VULGATA
1 The impious flees, though no one pursues. But the just, like a confident lion, shall be without dread.1 Fugit impius, nemine persequente;
iustus autem quasi leo confidens.
2 Because of the sins of the land, it has many princes. And because of the wisdom of a man, and the knowledge of those things that are said, the life of the leader shall be prolonged.2 Propter peccata terrae multi principes eius;
et propter hominem intellegentem et sapientem
rectus ordo longior erit.
3 A poor man slandering the poor is like a violent rainstorm in advance of a famine.3 Vir pauper et calumnians pauperes
similis est imbri vehementi, in quo paratur fames.
4 Those who abandon the law praise the impious. Those who guard it are inflamed against him.4 Qui derelinquunt legem, laudant impium;
qui custodiunt, succenduntur contra eum.
5 Evil men do not intend judgment. But those who inquire after the Lord turn their souls toward all things.5 Viri mali non intellegunt iudicium;
qui autem requirunt Dominum, animadvertunt omnia.
6 Better is the pauper walking in his simplicity, than the rich walking in ways of depravity.6 Melior est pauper ambulans in simplicitate sua
quam perversus in viis suis, quamquam dives.
7 Whoever keeps the law is a wise son. But whoever feeds gluttons brings shame to his father.7 Qui custodit legem, filius sapiens est;
qui autem comissatores pascit, confundit patrem suum.
8 Whoever piles up riches by usury and profit gathers them for him who will give freely to the poor.8 Qui coacervat divitias suas usuris et fenore,
liberali in pauperes congregat eas.
9 Whoever turns away his ears from listening to the law: his prayer will be detestable.9 Qui declinat aures suas, ne audiat legem,
oratio quoque eius erit exsecrabilis.
10 Whoever deceives the just in a malicious way will fall into his own perdition. And the simple shall possess his goods.10 Qui decipit iustos in via mala, in interitu suo corruet,
et simplices possidebunt bona eius.
11 The rich one seems wise to himself. But the poor one, being prudent, shall evaluate him.11 Sapiens sibi videtur vir dives,
pauper autem prudens scrutabitur eum.
12 In the exultation of the just, there is great glory. When the impious reign, men are brought to ruin.12 In exsultatione iustorum multa gloria est,
et, cum exaltantur impii, abscondit se homo.
13 Whoever hides his crimes will not be guided. But whoever will have confessed and abandoned them shall overtake mercy.13 Qui abscondit scelera sua, non prosperabit;
qui autem confessus fuerit et reliquerit ea,
misericordiam consequetur.
14 Blessed is the man who is ever fearful. Yet truly, whoever is hardened in mind will fall into evil.14 Beatus homo, qui semper est pavidus;
qui vero indurat cor suum, corruet in malum.
15 An impious leader over a poor people is like a roaring lion and a hungry bear.15 Leo rugiens et ursus esuriens
princeps impius super populum pauperem.
16 A leader destitute of prudence will oppress many through false accusations. But whoever hates avarice shall prolong his days.16 Dux indigens prudentia multos opprimet;
qui autem odit avaritiam, longi fient dies eius.
17 A man who slanders the blood of a life, even if he flees to the pit, no one will tolerate him.17 Hominem, animae cuiusdam sanguine gravatum,
si usque ad lacum fugerit, nemo sustineat.
18 Whoever walks simply shall be saved. Whoever is perverse in his steps will fall all at once.18 Qui ambulat simpliciter, salvus erit;
qui perversis graditur viis, subito concidet.
19 Whoever works his land shall be satisfied with bread. But whoever pursues leisure will be filled with need.19 Qui operatur terram suam, satiabitur panibus;
qui autem sectatur otium, replebitur egestate.
20 A faithful man shall be greatly praised. But whoever rushes to become rich will not be innocent.20 Vir fidelis multum laudabitur;
qui autem festinat ditari, non erit innocens.
21 Whoever shows favoritism in judgment does not do well; even if it is for a morsel of bread, he forsakes the truth.21 Qui dignoscit in iudicio faciem, non benefacit;
et pro buccella panis praevaricatur homo.
22 A man who hurries to become rich, and who envies others, does not know that destitution will overwhelm him.22 Festinat ditari vir invidus,
ignorat quod egestas superveniet ei.
23 Whoever corrects a man, afterward he shall find favor with him, more so than he who deceives him with a flattering tongue.23 Qui corripit hominem, gratiam postea inveniet
magis quam ille, qui lingua blanditur.
24 Whoever takes away anything from his father or mother, and who says, “This is not a sin,” is the associate of a murderer.24 Qui abripit aliquid a patre suo et a matre
et dicit: “ Hoc non est peccatum ”,
particeps homicidae est.
25 Whoever boasts and enlarges himself stirs up conflicts. Yet truly, whoever trusts in the Lord will be healed.25 Qui desiderium dilatat, iurgia concitat;
qui vero sperat in Domino, impinguabitur.
26 Whoever trusts in his own heart is a fool. But whoever treads wisely, the same shall be saved.26 Qui confidit in corde suo, stultus est;
qui autem graditur sapienter, ipse salvabitur.
27 Whoever gives to the poor shall not be in need. Whoever despises his petition will suffer scarcity.27 Qui dat pauperi, non indigebit;
qui autem occultat oculos, abundabit maledictis.
28 When the impious rise up, men will hide themselves. When they perish, the just shall be multiplied.28 Cum surrexerint impii, abscondentur homines;
cum illi perierint, multiplicabuntur iusti.