Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Proverbs 18


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA TINTORI
1 Whoever has a will to withdraw from a friend, seeks occasions; he shall be reproached at all times.1 Colui che vuol ritirarsi dall'amico cerca pretesti; ma sarà esecrabile in ogni tempo.
2 The foolish do not accept words of prudence, unless you say what is already turning in his heart.2 Lo stolto non accoglie le parole della prudenza, se tu non parli secondo quello che egli ha nel cuore.
3 The impious, when he has arrived within the depths of sin, thinks little of it. But ill repute and disgrace follow him.3 L'empio, giunto nel profondo dei peccati, disprezza, ma lo inseguono le ignominie e l'obbrobrio.
4 Words from the mouth of a man are deep waters. And the fountain of wisdom is a torrent overflowing.4 Le parole che vengon dalla bocca del saggio sono acqua profonda; è un torrente che inonda la fontana della sapienza.
5 It is not good to accept the character of the impious, so as to turn away from true judgment.5 Non sta bene aver riguardi alla persona dell'empio per sviare dalla verità nel giudizio.
6 The lips of the foolish meddle in disputes. And his mouth provokes conflicts.6 Le labbra dello stolto s'impaccian nelle risse, e la sua bocca provoca litigi.
7 The mouth of the foolish is his destruction, and his own lips are the ruin of his soul.7 La bocca dello stolto lo demolisce, e le sue labbra son la sua rovina.
8 The words of the double-tongued seem simple. And they reach even to the interior of the gut. Fear casts down the lazy, but the souls of the effeminate shall go hungry.8 Le parole della lingua doppia sembrar semplici, ma penetran nell'intimo delle viscere. Il timore abbatte il pigro, gli uomini effeminati patiranno la fame.
9 Whoever is dissolute and slack in his work is the brother of him who wastes his own works.9 Chi è molle e infingardo nel suo lavoro è fratello di chi dissipa quanto ha fatto.
10 The name of the Lord is very strong tower. The just one rushes to it, and he shall be exalted.10 Il nome del Signore è torre fortissima, a lei ricorre il giusto, e sarà in luogo sicuro.
11 The substance of the wealthy is the city of his strength, and it is like a strong wall encircling him.11 I beni del ricco sono la sua città forte, son come valida muraglia intorno a lui.
12 The heart of a man is exalted before it is crushed and humbled before it is glorified.12 Prima della rovina il cuore dell'uomo s'esalta, e prima d'essere esaltato è umiliato.
13 Whoever responds before he listens, demonstrates himself to be foolish and deserving of confusion.13 Chi risponde prima d'avere ascoltato si mostra stolto e degno di confusione.
14 The spirit of a man sustains his weakness. Yet who can sustain a spirit that is easily angered?14 Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella sua debolezza, ma lo spirito facile all'ira chi potrà sostenerlo?
15 A prudent heart shall possess knowledge. And the ear of the wise seeks doctrine.15 Il cuore prudente acquisterà la scienza, e l'orecchio dei saggi cerca la dottrina.
16 A man’s gift expands his way and makes space for him before leaders.16 Il regalo che fa un uomo gli apre la strada, gli fa largo dinanzi ai principi.
17 The just is the first accuser of himself; his friend arrives and shall investigate him.17 Il giusto è il primo ad accusar se stesso; vien poi il suo amico e l'esamina.
18 Casting a lot suppresses contentions and passes judgment, even among the powerful.18 La sorte finisce le contese, e decide anche tra i grandi.
19 A brother who is helped by a brother is like a reinforced city, and judgments are like the bars of cities.19 Il fratello aiutato dal fratello è come città forte, e i giudizi sono come le sbarre delle porte della città.
20 From the fruit of a man’s mouth shall his belly be filled. And the harvest of his own lips shall satisfy him.20 Col frutto della sua bocca l'uomo empirà il suo ventre, e i proventi dei suoi labbri lo sazieranno.
21 Death and life are in the power of the tongue. Whoever values it shall eat from its fruits.21 Morte e vita sono in potere della lingua, chi ne terrà conto ne mangerà i frutti.
22 He who has found a good wife has found goodness, and he shall draw contentment from the Lord. He who expels a good wife expels goodness. But he who holds on to an adulteress is foolish and impious.22 Chi ha trovato una buona moglie ha trovato una fortuna, e riceverà consolazione dal Signore. Chi ripudia una buona moglie caccia il bene, chi poi tiene un'adultera è stolto ed empio.
23 The poor will speak with supplications. And the rich will express themselves roughly.23 Il povero parla supplicando, e il ricco risponde con durezza.
24 A man amiable to society shall be more friendly than a brother.24 L'uomo amabile e socievole sarà più amico d'un fratello.