Psalms 75
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Unto the end. With Praises. A Psalm of Asaph. A Canticle to the Assyrians. | 1 - Al corifeo: su strumenti a corda. Salmo di Asaf. Cantico contro gli Assiri. |
2 In Judea, God is known. In Israel, his name is great. | 2 Conosciuto è Dio in Giudea, in Israele è grande il suo nome. |
3 And his place has been formed with peace. And his dwelling place is in Zion. | 3 La sua sede è in Saleme la sua dimora in Sion. |
4 In that place, he has broken the powers of the bows, the shield, the sword, and the battle. | 4 Ivi ha spezzato la forza degli archi, lo scudo, la spada e la guerra! |
5 You illuminate wondrously from the mountains of eternity. | 5 Rifulgente tu sei, maravigliosamente, dalle montagne eterne! |
6 All the foolish of heart have been disturbed. They have slept their sleep, and all the men of riches have found nothing in their hands. | 6 Si turbaron tutti gli stolti di cuore, dormirono il loro [ultimo] sonno, e nulla trovaron tutti gli uomini facoltosi nelle lor mani. |
7 At your rebuke, O God of Jacob, those who were mounted on horseback have fallen asleep. | 7 Per la tua minaccia, o Dio di Giacobbe, s'assopirono que' che montavano i cavalli. |
8 You are terrible, and so, who can withstand you? From thence is your wrath. | 8 Tu sei terribile, e chi ti resiste allor[chè scoppia] l'ira tua? |
9 You have caused judgment to be heard from heaven. The earth trembled and was quieted, | 9 Dal cielo facesti udir la tua sentenza: la terra tremò e tacque, |
10 when God rose up in judgment in order to bring salvation to all the meek of the earth. | 10 quando si levò Iddio a giudizio, per salvar tutti i miseri della terra. |
11 For the thinking of man will confess to you, and the legacy of his thinking will keep a feast day to you. | 11 Perchè lo sdegno [impotente] dell'uomo ti sarà di lode, e i resti di [quello] sdegno faran [come] festa a te. |
12 Make vows and pay them to the Lord, your God. All you who surround him bring gifts: to him who is terrible, | 12 Fate voti al Signore Iddio nostro e adempiteli; voi tutti, che gli state d'attorno, recate doni al Terribile, |
13 even to him who takes away the spirit of leaders, to him who is terrible with the kings of the earth. | 13 a quei che toglie via l'arroganza de' grandi, al terribile per i re della terra. |