Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Psalms 7


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINSAGRADA BIBLIA
1 A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Cush, the son of Jemini.1 Lamentação de Davi, que cantou em honra do Senhor, por causa de Cus, o benjaminita. Senhor, ó meu Deus, é em vós que eu busco meu refúgio; salvai-me de todos os que me perseguem e livrai-me,
2 O Lord, my God, in you I have hoped. Save me from all those who persecute me, and free me:2 para que o inimigo não me arrebate como um leão, e me dilacere sem que ninguém me livre.
3 lest at any time, like a lion, he might seize my soul, while there is no one to redeem me, nor any who can save.3 Senhor, ó meu Deus, se acaso fiz isso, se minhas mãos cometeram a iniqüidade,
4 O Lord, my God, if there is iniquity in my hands, if I have done this:4 se fiz mal ao homem pacífico, se oprimi os que me perseguiam sem motivo,
5 if I have repaid those who rendered evils to me, may I deservedly fall away empty before my enemies:5 que o inimigo me persiga e me apanhe, que ele me pise vivo ao solo e atire a minha honra ao pó.
6 let the enemy pursue my soul, and take hold of it, and trample my life into the earth, and drag down my glory into the dust.6 Levantai-vos, Senhor, na vossa cólera; erguei-vos contra o furor dos que me oprimem, erguei-vos para me defender numa causa que tomastes a vós.
7 Rise up, Lord, in your anger. And be exalted to the borders of my enemies. And rise up, O Lord my God, according to the precept that you commanded,7 Que a assembléia das nações vos circunde, presidi-a de um trono elevado.
8 and a congregation of people will surround you. And, because of this, return on high.8 O Senhor é o juiz dos povos. Fazei-me justiça, Senhor, segundo o meu justo direito, conforme minha integridade.
9 The Lord judges the people. Judge me, O Lord, according to my justice and according to my innocence within me.9 Ponde fim à malícia dos ímpios e sustentai o direito, ó Deus de justiça, que sondais os corações e os rins.
10 The wickedness of sinners will be consumed, and you will direct the just: the examiner of hearts and temperaments is God.10 O meu escudo é Deus, ele salva os que têm o coração reto.
11 Just is my help from the Lord, who saves the upright of heart.11 Deus é um juiz íntegro, um Deus perpetuamente vingador.
12 God is a just judge, strong and patient. How could he be angry throughout every day?12 Se eles não se corrigem, ele afiará a espada, entesará o arco e visará.
13 Unless you will be converted, he will brandish his sword. He has extended his bow and made it ready.13 Contra os ímpios apresentará dardos mortíferos, lançará flechas inflamadas.
14 And with it, he has prepared instruments of death. He has produced his arrows for those on fire.14 Eis que o mau está em dores de parto, concebe a malícia e dá à luz a mentira.
15 Behold him who has given birth to injustice: he has conceived sorrow and has begotten iniquity.15 Abre um fosso profundo, mas cai no abismo por ele mesmo cavado.
16 He has opened a pit and enlarged it. And he has fallen into the hole that he made.16 Sua malícia recairá em sua própria cabeça, e sua violência se voltará contra a sua fronte.
17 His sorrow will be turned upon his own head, and his iniquity will descend upon his highest point.17 Eu, porém, glorificarei o Senhor por sua justiça, e salmodiarei ao nome do Senhor, o Altíssimo.
18 I will confess to the Lord according to his justice, and I will sing a psalm to the name of the Lord Most High.