Psalms 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Unto the end. A Psalm of David. Judge me, Lord, for I have been walking in my innocence, and by hoping in the Lord, I will not be weakened. | 1 'Di Davide'. Alef. A te, Signore, elevo l'anima mia, |
2 Examine me, Lord, and test me: enkindle my temperament and my heart. | 2 Bet. Dio mio, in te confido: non sia confuso! Non trionfino su di me i miei nemici! |
3 For your mercy is before my eyes, and I am serene in your truth. | 3 Ghimel. Chiunque spera in te non resti deluso, sia confuso chi tradisce per un nulla. |
4 I have not sat with the council of emptiness, and I will not enter with those who carry out injustice. | 4 Dalet. Fammi conoscere, Signore, le tue vie, insegnami i tuoi sentieri. |
5 I have hated the assembly of the malicious; and I will not sit with the impious. | 5 He. Guidami nella tua verità e istruiscimi, perché sei tu il Dio della mia salvezza, Vau. in te ho sempre sperato. |
6 I will wash my hands among the innocent, and I will surround your altar, O Lord, | 6 Zain. Ricordati, Signore, del tuo amore, della tua fedeltà che è da sempre. |
7 so that I may hear the voice of your praise and describe all your wonders. | 7 Het. Non ricordare i peccati della mia giovinezza: ricordati di me nella tua misericordia, per la tua bontà, Signore. |
8 O Lord, I have loved the beauty of your house and the dwelling place of your glory. | 8 Tet. Buono e retto è il Signore, la via giusta addita ai peccatori; |
9 O God, do not let my soul perish with the impious, nor my life with the men of blood, | 9 Iod. guida gli umili secondo giustizia, insegna ai poveri le sue vie. |
10 in whose hands are iniquities: their right hand has been filled by bribes. | 10 Caf. Tutti i sentieri del Signore sono verità e grazia per chi osserva il suo patto e i suoi precetti. |
11 But as for me, I have been walking in my innocence. Redeem me, and have mercy on me. | 11 Lamed. Per il tuo nome, Signore, perdona il mio peccato anche se grande. |
12 My foot has stood firm in the straight path. In the churches, I will bless you, O Lord. | 12 Mem. Chi è l'uomo che teme Dio? Gli indica il cammino da seguire. |
13 Nun. Egli vivrà nella ricchezza, la sua discendenza possederà la terra. | |
14 Samech. Il Signore si rivela a chi lo teme, gli fa conoscere la sua alleanza. | |
15 Ain. Tengo i miei occhi rivolti al Signore, perché libera dal laccio il mio piede. | |
16 Pe. Volgiti a me e abbi misericordia, perché sono solo ed infelice. | |
17 Zade. Allevia le angosce del mio cuore, liberami dagli affanni. | |
18 Vedi la mia miseria e la mia pena e perdona tutti i miei peccati. | |
19 Res. Guarda i miei nemici: sono molti e mi detestano con odio violento. | |
20 Sin. Proteggimi, dammi salvezza; al tuo riparo io non sia deluso. | |
21 Tau. Mi proteggano integrità e rettitudine, perché in te ho sperato. | |
22 Pe. O Dio, libera Israele da tutte le sue angosce. |