Psalms 120
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | DIODATI |
---|---|
1 A Canticle in steps. I have lifted up my eyes to the mountains; from thence help will come to me. | 1 Cantico di Maalot. IO ho gridato al Signore, quando sono stato in distretta, Ed egli mi ha risposto. |
2 My help is from the Lord, who made heaven and earth. | 2 O Signore, riscuoti l’anima mia dalle labbra bugiarde, E dalla lingua frodolente. |
3 May he not allow your foot to be moved, and may he not slumber, who guards you. | 3 Che ti darà, e che ti aggiungerà La lingua frodolente? |
4 Behold, he who guards Israel will neither sleep, nor slumber. | 4 Ella è simile a saette acute, tratte da un uomo prode; Ovvero anche a brace di ginepro |
5 The Lord is your keeper, the Lord is your protection, above your right hand. | 5 Ahimè! che soggiorno in Mesec, E dimoro presso alle tende di Chedar! |
6 The sun will not burn you by day, nor the moon by night. | 6 La mia persona è omai assai dimorata Con quelli che odiano la pace. |
7 The Lord guards you from all evil. May the Lord guard your soul. | 7 Io sono uomo di pace; ma, quando ne parlo, Essi gridano alla guerra |
8 May the Lord guard your entrance and your exit, from this time forward and even forever. |