Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Job 21


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA CEI 2008
1 Then Job responded by saying:1 Giobbe prese a dire:
2 I beseech you to hear my words and to do penance.2 «Ascoltate bene la mia parola
e sia questo almeno il conforto che mi date.
3 Permit me, and I will speak, and afterwards, if you see fit, you can laugh at my words.3 Tollerate che io parli
e, dopo che avrò parlato, deridetemi pure.
4 Is my dispute against man, so that I would have no reason to be discouraged?4 Mi lamento forse di un uomo?
E perché non dovrei perdere la pazienza?
5 Listen to me and be astonished, and place a finger over your mouth.5 Statemi attenti e resterete stupiti,
mettetevi la mano sulla bocca.
6 As for me, when I think it over, I am afraid, and trembling convulses my body.6 Se io ci penso, rimango turbato
e la mia carne è presa da un brivido.
7 Why then do the impious live, having been lifted up and strengthened with riches?7 Perché i malvagi continuano a vivere,
e invecchiando diventano più forti e più ricchi?
8 They see their offspring continue before them: a commotion of close relatives and of children’s children in their sight.8 La loro prole prospera insieme con loro,
i loro rampolli crescono sotto i loro occhi.
9 Their houses have been secure and peaceable, and there is no staff of God over them.9 Le loro case sono tranquille e senza timori;
il bastone di Dio non pesa su di loro.
10 Their cattle have conceived and have not miscarried; their cow has given birth and is not deprived of her newborn.10 Il loro toro monta senza mai fallire,
la mucca partorisce senza abortire.
11 Their little ones go out like a flock, and their children jump around playfully.11 Mandano fuori, come un gregge, i loro ragazzi
e i loro figli danzano in festa.
12 They take up the timbrel and the lyre, and they rejoice at the sound of the organ.12 Cantano al ritmo di tamburelli e di cetre,
si divertono al suono dei flauti.
13 Their days are prolonged in wealth, yet, in an instant, they descend into hell.13 Finiscono nel benessere i loro giorni
e scendono tranquilli nel regno dei morti.
14 Who has said to God, “Depart from us, for we do not want the knowledge of your ways.14 Eppure dicevano a Dio: “Allontànati da noi,
non vogliamo conoscere le tue vie.
15 Who is the Almighty that we should serve him? And how is it helpful to us if we pray to him?”15 Chi è l’Onnipotente, perché dobbiamo servirlo?
E che giova pregarlo?”.
16 It is true that their good things are not in their power. May the counsel of the impious be far from me!16 Essi hanno in mano il loro benessere
e il consiglio degli empi è lontano da lui.
17 How often will the lamp of the wicked be extinguished, and a deluge overtake them, and how often will he distribute the afflictions of his wrath?17 Quante volte si spegne la lucerna degli empi,
e la sventura piomba su di loro,
e infligge loro castighi con ira?
18 They will be like chaff before the face of the wind, and like ashes that the whirlwind scatters.18 Sono essi come paglia sollevata al vento
o come pula in preda all’uragano?
19 God will preserve the grief of the father for his sons, and, when he repays, then he will understand.19 “Dio – si dirà – riserva il castigo per i figli dell’empio”.
No, lo subisca e lo senta lui il castigo!
20 His eyes will see his own destruction, and he will drink from the wrath of the Almighty.20 Veda con i suoi occhi la sua rovina
e beva dell’ira dell’Onnipotente!
21 For what does he care what happens to his house after him, or if the number of its months are reduced by half?21 Che cosa gli importa infatti della sua casa quando è morto,
quando il numero dei suoi mesi è finito?
22 Can anyone teach holy knowledge to God, who judges the exalted?22 S’insegna forse la scienza a Dio,
a lui che giudica gli esseri celesti?
23 This one dies strong and healthy, rich and happy.23 Uno muore in piena salute,
tutto tranquillo e prospero;
24 His gut is full of fat and his bones are moistened with marrow.24 i suoi fianchi sono coperti di grasso
e il midollo delle sue ossa è ben nutrito.
25 In truth, another dies in bitterness of soul, without any resources.25 Un altro muore con l’amarezza in cuore,
senza aver mai assaporato la gioia.
26 And yet they will sleep together in the dust, and worms will cover them.26 Eppure entrambi giacciono insieme nella polvere
e i vermi li ricoprono.
27 Surely, I know your thoughts and your sinful judgments against me.27 Ecco, io conosco bene i vostri pensieri
e i progetti che tramate contro di me!
28 For you say, “Where is the house of the ruler, and where are the tabernacles of the impious?”28 Infatti voi dite: “Dov’è la casa del nobile,
dove sono le tende degli empi?”.
29 Ask any passerby whom you wish, and you will realize that he understands these same things:29 Perché non avete chiesto a chi ha viaggiato
e non avete considerato attentamente le loro prove?
30 that the evil-doer is reserved for the day of destruction, and he will be led to the day of wrath.30 Cioè che nel giorno della sciagura è risparmiato il malvagio
e nel giorno dell’ira egli trova scampo?
31 Who will reprove his way to his face, and who will repay him for what he has done?31 Chi gli rimprovera in faccia la sua condotta
e di quel che ha fatto chi lo ripaga?
32 He will be led to the tomb, and he will remain awake in the chaos of the dead.32 Egli sarà portato al sepolcro,
sul suo tumulo si veglia
33 He has been found acceptable to the banks of the River of Lamentation, and he will draw any man towards him, and there are countless before him.33 e gli sono lievi le zolle della valle.
Camminano dietro a lui tutti gli uomini
e innanzi a sé ha una folla senza numero.
34 Therefore, how long will you console me in vain, when your answer is shown to be repugnant to truth?34 E voi vorreste consolarmi con argomenti vani!
Nelle vostre risposte non c’è altro che inganno».