Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Deuteronomy 13


font
NEW JERUSALEMDIODATI
1 'Whatever I am now commanding you, you must keep and observe, adding nothing to it, takingnothing away.1 QUANDO sorgerà in mezzo di te un profeta, o un sognator di sogni, il quale ti darà alcun miracolo o prodigio
2 'If a prophet or a dreamer of dreams arises among you, offering you some sign or wonder,2 e quel miracolo o prodigio che egli ti avrà detto, avverrà, dicendo: Andiamo dietro a dii stranieri, i quali tu non hai conosciuti, e serviamo loro;
3 and the sign or wonder comes about; and if he then says to you, "Let us follow other gods (hithertounknown to you) and serve them,"3 non attendere alle parole di quel profeta, nè a quel sognator di sogni; perciocchè il Signore Iddio vostro vi prova, per conoscere se amate il Signore Iddio vostro con tutto il vostro cuore, e con tutta l’anima vostra.
4 you must not listen to that prophet's words or to that dreamer's dreams. Yahweh your God is testingyou to know if you love Yahweh your God with all your heart and al your soul.4 Andate dietro al Signore Iddio vostro, e lui temete, e osservate i suoi comandamenti, e ubbidite alla sua voce, e a lui servite e a lui v’attenete.
5 Yahweh your God is the one whom you must fol ow, him you must fear, his commandments you mustkeep, his voice you must obey, him you must serve, to him you must hold fast.5 E facciasi morir quel profeta, o quel sognator di sogni; conciossiachè egli abbia parlato di rivolta contro al Signore Iddio vostro, che vi ha tratti fuor del paese di Egitto, e vi ha riscossi della casa di servitù; per sospignervi fuor della via, nella quale il Signore Iddio vostro vi ha comandato che camminiate; e così togli via il male del mezzo di te
6 That prophet or that dreamer of dreams must be put to death, since he has preached apostasy fromYahweh your God who brought you out of Egypt and redeemed you from the place of slave-labour; and he wouldhave diverted you from the way in which Yahweh your God has commanded you to walk. You must banish thisevil from among you.6 Quando il tuo fratello, figliuolo di tua madre, o il tuo figliuolo, o la tua figliuola, o la moglie del tuo seno, o il tuo famigliare amico, che è come l’anima tua, t’inciterà di segreto, dicendo: Andiamo, e serviamo ad altri dii, i quali non avete conosciuti, nè tu, nè i tuoi padri;
7 'If your brother, the son of your father or of your mother, or your son or daughter, or the spouse whomyou embrace, or your most intimate friend, tries secretly to seduce you, saying, "Let us go and serve othergods," unknown to you or your ancestors before you,7 d’infra gl’iddii de’ popoli che saranno d’intorno a voi, vicino o lontano da te, da un estremo della terra, fino all’altro estremo;
8 gods of the peoples surrounding you, whether near you or far away, anywhere throughout the world,8 non compiacergli, e non ascoltarlo; l’occhio tuo eziandio non gli perdoni, e non risparmiarlo, e non celarlo.
9 you must not consent, you must not listen to him; you must show him no pity, you must not spare himor conceal his guilt.9 Anzi del tutto uccidilo; sia la tua mano la prima sopra lui, per farlo morire, e poi la mano di tutto il popolo.
10 No, you must kil him, your hand must strike the first blow in putting him to death and the hands ofthe rest of the people following.10 E lapidalo con pietre, sì che muoia; perciocchè egli ha cercato di sospignerti d’appresso al Signore Iddio tuo, che ti ha tratto fuor del paese di Egitto, della casa di servitù.
11 You must stone him to death, since he has tried to divert you from Yahweh your God who broughtyou out of Egypt, from the place of slave-labour.11 Acciocchè tutto Israele oda, e tema; e niuno per l’innanzi faccia più in mezzo di te una tal mala cosa
12 Al Israel, hearing of this, wil be afraid, and none of you wil do such a wicked thing again.12 Quando tu udirai che si dirà d’una delle tue città, che il Signore Iddio tuo ti dà, per abitarvi;
13 'If you hear that in one of the towns which Yahweh your God has given you for a home,13 che alcuni uomini scellerati sono usciti del mezzo di te, e hanno incitati gli abitanti della lor città, dicendo: Andiamo, e serviamo ad altri dii, i quali voi non avete conosciuti
14 there are men, scoundrels from your own stock, who have led their fel ow-citizens astray, saying,"Let us go and serve other gods," hitherto unknown to you,14 informati, investiga, e domandane ben bene; e se tu trovi che la cosa sia vera e certa, e che questa cosa abbominevole sia stata fatta nel mezzo di te;
15 it is your duty to look into the matter, examine it, and enquire most careful y. If it is proved andconfirmed that such a hateful thing has taken place among you,15 del tutto percuoti gli abitanti di quella città, e mettili a fil di spada; distruggila al modo dell’interdetto, insieme con tutti quelli che vi saranno dentro, e il suo bestiame, mettendoli a fil di spada.
16 you must put the inhabitants of that town to the sword; you must lay it under the curse of destruction-- the town and everything in it.16 E raccogli le spoglie della città nel mezzo della sua piazza, e brucia interamente col fuoco la città, e tutte le sue spoglie, al Signore Iddio tuo; e sia quella città in perpetuo un mucchio di ruine, e non sia mai più riedificata.
17 You must pile up al its loot in the public square and burn the town and al its loot, offering it al toYahweh your God. It is to be a ruin for al time, and never rebuilt.17 E nulla dell’interdetto ti si attacchi alle mani; acciocchè il Signore si stolga dall’ardor della sua ira, e ti faccia misericordia, e abbia pietà di te, e ti accresca, come egli giurò a’ tuoi padri;
18 From what is thus put under the curse of destruction you must keep nothing back, so that Yahwehmay turn from the ferocity of his anger and show you mercy, and have pity on you and increase your numbers,as he swore he would to your ancestors,18 quando tu ubbidirai alla voce del Signore Iddio tuo, per osservar tutti i suoi comandamenti, i quali io oggi ti do, per fare ciò ch’è diritto appo il Signore Iddio tuo
19 on condition that you listen to the voice of Yahweh your God by keeping al his commandmentswhich I am enjoining on you today, and by doing what is right in the eyes of Yahweh your God.'