Psalms 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 [For the choirmaster On the . . . of Gath Of the sons of Korah Psalm] How lovely are your dwel ing-places, Yahweh Sabaoth. | 1 Al maestro di coro. Sulla (melodia) ghittita. Dei figli di Core. Salmo. |
2 My whole being yearns and pines for Yahweh's courts, My heart and my body cry out for joy to theliving God. | 2 Quanto amabili sono le tue tende, o Signore delle schiere! |
3 Even the sparrow has found a home, the swal ow a nest to place its young: your altars, YahwehSabaoth, my King and my God. | 3 L'anima mia languisce e si strugge per gli atri del Signore; il mio cuore e la mia carne esultano nel Dio vivente. |
4 How blessed are those who live in your house; they shall praise you continual y. Pause | 4 Anche il passero trova una casa e la rondine il suo nido dove porre i suoi piccoli, presso i tuoi altari, o Signore delle schiere, mio re e mio Dio! |
5 Blessed those who find their strength in you, whose hearts are set on pilgrimage. | 5 Beati coloro che abitano nella tua casa: sempre possono cantare le tue lodi. |
6 As they pass through the Val ey of the Balsam, they make there a water-hole, and -- a further blessing-- early rain fil s it. | 6 Beati coloro che in te trovano rifugio e le tue vie sono nel loro cuore. |
7 They make their way from height to height, God shows himself to them in Zion. | 7 Quelli che passano per la valle del pianto la trasformano in sorgente; anche la prima pioggia l'ammanta di benedizioni. |
8 Yahweh, God Sabaoth, hear my prayer, listen, God of Jacob. | 8 Essi crescono di vigore in vigore, finché compariranno davanti a Dio in Sion. |
9 God, our shield, look, and see the face of your anointed. | 9 Signore, Dio delle schiere, ascolta la mia preghiera, porgi l'orecchio, Dio di Giacobbe. |
10 Better one day in your courts than a thousand at my own devices, to stand on the threshold of God'shouse than to live in the tents of the wicked. | 10 Il nostro scudo vedi, o Dio, guarda il volto del tuo consacrato. |
11 For Yahweh God is a rampart and shield, he gives grace and glory; Yahweh refuses nothing good tothose whose life is blameless. | 11 Sì, un giorno nei tuoi atri vale più che mille. Ho scelto di stare alla soglia del mio Dio, piuttosto che abitare nelle tende degli empi. |
12 Yahweh Sabaoth, blessed is he who trusts in you. | 12 Poiché sole e scudo è il Signore Dio, favore e gloria egli elargisce. Il Signore non rifiuta il bene a quelli che camminano nell'integrità. |
13 Signore delle schiere, beato l'uomo che confida in te! |