SCRUTATIO

Venerdi, 10 ottobre 2025 - Santi Dionigi e Compagni m. ( Letture di oggi)

Psalms 83


font
NEW JERUSALEMBiblia Tysiąclecia
1 [Song Psalm Of Asaph] God, do not remain silent, do not stay quiet or unmoved, God!1 Pieśń. Psalm. Asafowy.
2 See how your enemies are in uproar, how those who hate you are rearing their heads.2 O Boże, nie trwaj w milczeniu, nie milcz i nie spoczywaj, Boże!
3 They are laying plans against your people, conspiring against those you cherish;3 Bo oto burzą się Twoi wrogowie i podnoszą głowę ci, którzy Cię nienawidzą.
4 they say, 'Come, let us annihilate them as a nation, the name of Israel shall be remembered no more!'4 Knują spisek przeciwko Twojemu ludowi, zmawiają się przeciw tym, których strzeżesz.
5 They conspire with a single mind, they conclude an al iance against you,5 Pójdźcie - mówią - wytraćmy ich spośród narodów, by więcej nie wspominano imienia Izraela.
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites,6 Zaiste, zmawiają się jednomyślnie i przeciw Tobie zawierają przymierze:
7 Gebal, Ammon, Amalek, Philistia and the Tyrians;7 Namioty Edomu z Izmaelitami, Moab i Hagryci,
8 even Assyria has joined them to reinforce the children of Lot.Pause8 Gebal, Ammon i Amalek, kraj Filistynów i mieszkańcy Tyru.
9 Treat them like Midian and Sisera, like Jabin at the river Kishon;9 Także Asyryjczycy połączyli się z nimi, dla synów Lota stali się ramieniem.
10 wiped out at En-Dor, they served to manure the ground.10 Uczyń im jak Madianitom i Siserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon,
11 Treat their leaders like Oreb and Zeeb, al their commanders like Zebah and Zalmunna,11 którzy polegli pod Endor, stali się nawozem dla ziemi.
12 for they said, 'Let us take for ourselves God's settlements.'12 Z ich książętami postąp jak z Orebem, jak z Zeebem, z Zebachem i z Salmunną, z wszystkimi ich przywódcami,
13 My God, treat them like thistledown, like chaff at the mercy of the wind.13 którzy mówili: Zagarnijmy dla siebie kraj Boga!
14 As fire devours a forest, as a flame sets mountains ablaze,14 O Boże mój, uczyń ich podobnymi do źdźbeł ostu, do plew gnanych wichurą.
15 so drive them away with your tempest, by your whirlwind fill them with terror.15 Jak ogień pożera lasy, jak pożoga wypala góry,
16 Shame written al over their faces, let them seek your name, Yahweh!16 tak ich ścigaj Twoją nawałnicą i burzą Twoją wpraw ich w zamieszanie!
17 Dishonour and terror be always theirs, death also and destruction.17 Okryj hańbą ich oblicze, aby szukali imienia Twego, Panie!
18 Let them know that you alone bear the name of Yahweh, Most High over al the earth.18 Niech wstyd i trwoga ogarną ich na zawsze, niech będą pohańbieni i zginą!
19 Niechaj poznają Ciebie i wiedzą, że tylko Ty, który sam jeden masz Jahwe na imię, jesteś Najwyższy nad całą ziemią.