Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Psalms 5


font
NEW JERUSALEMBIBBIA VOLGARE
1 [For the choirmaster For flutes Psalm Of David] Give ear to my words, Yahweh, spare a thought for mysighing.1 Nella fine; per quella la qual consèguita la eredità
2 Listen to my cry for help, my King and my God! To you I pray,2 Signore, ricevi le mie parole con le tue orecchie; intendi lo mio grido.
3 Yahweh. At daybreak you hear my voice; at daybreak I lay my case before you and fix my eyes on you.3 Intendi la voce della mia orazione, o re mio. e Iddio mio.
4 You are not a God who takes pleasure in evil, no sinner can be your guest.4 Perciò ch' io adorerò a te; Signore, la mattina (per tempo) tu esaudirai la voce mia.
5 Boasters cannot stand their ground under your gaze. You hate evil-doers,5 La mattina starò dinanzi a te, e vederotti; perciò che tu sei Signore che non vogli iniquitade.
6 liars you destroy; the violent and deceitful Yahweh detests.6 E non abiterà appo te persona maligna; e non permarranno li ingiusti dinanzi agli occhii tuoi.
7 But, so great is your faithful love, I may come into your house, and before your holy temple bow down inreverence of you.7 Tu hai avuto in odio tutti coloro i quali sono operatori di iniquitade; e distruggerai tutti quelli i quali dicono menzogna. L'uomo di sangue e bugiardo, Iddio l' avrà in abominazione.
8 In your saving justice, Yahweh, lead me, because of those who lie in wait for me; make your way plainbefore me.8 E io mi starò nella moltitudine della tua misericordia. Io entrerò nella casa tua; adorerò al tempio santo tuo nel tuo timore.
9 Not a word from their lips can be trusted, through and through they are destruction, their throats arewide -- open graves, their tongues seductive.9 Signore, menami nella tua giustizia; per cagione delli miei nemici dirizza la mia via dinanzi a te.
10 Lay the guilt on them, God, make their intrigues their own downfal ; for their countless offences, thrustthem from you, since they have rebel ed against you.10 Perciò che nella loro bocca non è verità; lo cuore loro sì è vano.
11 But joy for al who take refuge in you, endless songs of gladness! You shelter them, they rejoice inyou, those who love your name.11 La loro gola è come sepolcro aperto; parlavano sempre con le loro lingue con duplicità; tu, Iddio Signore, giùdicali. Cadano (e rimangano defraudati) dalli loro pensieri; secondo la moltitudine delle loro empietadi cacciali da te; perciò, Signore, che t' hanno provocato ad ira.
12 It is you who bless the upright, Yahweh, you surround them with favour as with a shield.12 E allegrinsi tutti quelli che sperano in te; in eterno s' allegreranno, e tu abiterai in loro. E glorierannosi in te tutti quelli che amano il tuo nome.
13 Però che tu benedicerai il giusto. Signore, tu ci hai coronati della tua buona volontà, come di uno (securo) scuto.