Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 145


font
NEW JERUSALEMBIBBIA CEI 2008
1 [Hymn of Praise Of David] I shal praise you to the heights, God my King, I shal bless your name forever and ever.1 Lode. Di Davide.(Alef) O Dio, mio re, voglio esaltartie benedire il tuo nome in eterno e per sempre.
2 Day after day I shal bless you, I shal praise your name for ever and ever.2 (Bet) Ti voglio benedire ogni giorno,lodare il tuo nome in eterno e per sempre.
3 Great is Yahweh and worthy of al praise, his greatness beyond al reckoning.3 (Ghimel) Grande è il Signore e degno di ogni lode;senza fine è la sua grandezza.
4 Each age will praise your deeds to the next, proclaiming your mighty works.4 (Dalet) Una generazione narra all’altra le tue opere,annuncia le tue imprese.
5 Your renown is the splendour of your glory, I wil ponder the story of your wonders.5 (He) Il glorioso splendore della tua maestàe le tue meraviglie voglio meditare.
6 They will speak of your awesome power, and I shal recount your greatness.6 (Vau) Parlino della tua terribile potenza:anch’io voglio raccontare la tua grandezza.
7 They will bring out the memory of your great generosity, and joyfully acclaim your saving justice.7 (Zain) Diffondano il ricordo della tua bontà immensa,acclamino la tua giustizia.
8 Yahweh is tenderness and pity, slow to anger, ful of faithful love.8 (Het) Misericordioso e pietoso è il Signore,lento all’ira e grande nell’amore.
9 Yahweh is generous to al , his tenderness embraces all his creatures.9 (Tet) Buono è il Signore verso tutti,la sua tenerezza si espande su tutte le creature.
10 Al your creatures shall thank you, Yahweh, and your faithful shall bless you.10 (Iod) Ti lodino, Signore, tutte le tue operee ti benedicano i tuoi fedeli.
11 They shal speak of the glory of your kingship and tell of your might,11 (Caf) Dicano la gloria del tuo regnoe parlino della tua potenza,
12 making known your mighty deeds to the children of Adam, the glory and majesty of your kingship.12 (Lamed) per far conoscere agli uomini le tue impresee la splendida gloria del tuo regno.
13 Your kingship is a kingship for ever, your reign lasts from age to age. Yahweh is trustworthy in allhis words, and upright in al his deeds.13 (Mem) Il tuo regno è un regno eterno,il tuo dominio si estende per tutte le generazioni. (Nun) Fedele è il Signore in tutte le sue parolee buono in tutte le sue opere.
14 Yahweh supports al who stumble, lifts up those who are bowed down.14 (Samec) Il Signore sostiene quelli che vacillanoe rialza chiunque è caduto.
15 Al look to you in hope and you feed them with the food of the season.15 (Ain) Gli occhi di tutti a te sono rivolti in attesae tu dai loro il cibo a tempo opportuno.
16 And, with generous hand, you satisfy the desires of every living creature.16 (Pe) Tu apri la tua manoe sazi il desiderio di ogni vivente.
17 Upright in al that he does, Yahweh acts only in faithful love.17 (Sade) Giusto è il Signore in tutte le sue viee buono in tutte le sue opere.
18 He is close to al who cal upon him, all who call on him from the heart.18 (Kof) Il Signore è vicino a chiunque lo invoca,a quanti lo invocano con sincerità.
19 He fulfils the desires of al who fear him, he hears their cry and he saves them.19 (Res) Appaga il desiderio di quelli che lo temono,ascolta il loro grido e li salva.
20 Yahweh guards all who love him, but al the wicked he destroys.20 (Sin) Il Signore custodisce tutti quelli che lo amano,ma distrugge tutti i malvagi.
21 My mouth shall always praise Yahweh, let every creature bless his holy name for ever and ever.21 (Tau) Canti la mia bocca la lode del Signoree benedica ogni vivente il suo santo nome,in eterno e per sempre.