Psalms 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | Библия Синодальный перевод |
---|---|
1 Al eluia! Give thanks to Yahweh for he is good, his faithful love lasts for ever. | 1 (106-1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его! |
2 So let them say whom Yahweh redeemed, whom he redeemed from the power of their enemies, | 2 (106-2) Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага, |
3 bringing them back from foreign lands, from east and west, north and south. | 3 (106-3) и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря. |
4 They were wandering in the desert, in the wastelands, could find no way to an inhabited city; | 4 (106-4) Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города; |
5 they were hungry and thirsty, their life was ebbing away. | 5 (106-5) терпели голод и жажду, душа их истаевала в них. |
6 They cried out to Yahweh in their distress, he rescued them from their plight, | 6 (106-6) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их, |
7 he set them on the road, straight to an inhabited city. | 7 (106-7) и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу. |
8 Let them thank Yahweh for his faithful love, for his wonders for the children of Adam! | 8 (106-8) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих: |
9 He has fed the hungry to their hearts' content, filled the starving with good things. | 9 (106-9) ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами. |
10 Sojourners in gloom and shadow dark as death, fettered in misery and chains, | 10 (106-10) Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом; |
11 for defying the orders of Yahweh, for scorning the plan of the Most High- | 11 (106-11) ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего. |
12 he subdued their spirit by hard labour; if they fel there was no one to help. | 12 (106-12) Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего. |
13 They cried out to Yahweh in their distress, he rescued them from their plight, | 13 (106-13) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их; |
14 he brought them out from gloom and shadow dark as death, and shattered their chains. | 14 (106-14) вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их. |
15 Let them thank Yahweh for his faithful love, for his wonders for the children of Adam! | 15 (106-15) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих: |
16 He broke open gates of bronze and smashed iron bars. | 16 (106-16) ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил. |
17 Fools for their rebellious ways, wretched because of their sins, | 17 (106-17) Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои; |
18 finding all food repugnant, brought close to the gates of death- | 18 (106-18) от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти. |
19 they cried out to Yahweh in their distress; he rescued them from their plight, | 19 (106-19) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их; |
20 he sent out his word and cured them, and rescued their life from the abyss. | 20 (106-20) послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их. |
21 Let them thank Yahweh for his faithful love, for his wonders for the children of Adam! | 21 (106-21) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих! |
22 Let them offer thanksgiving sacrifices, and recount with shouts of joy what he has done! | 22 (106-22) Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением! |
23 Voyagers on the sea in ships, plying their trade on the great ocean, | 23 (106-23) Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах, |
24 have seen the works of Yahweh, his wonders in the deep. | 24 (106-24) видят дела Господа и чудеса Его в пучине: |
25 By his word he raised a storm-wind, lashing up towering waves. | 25 (106-25) Он речет, --и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его: |
26 Up to the sky then down to the depths! Their stomachs were turned to water; | 26 (106-26) восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии; |
27 they staggered and reeled like drunkards, and al their skill went under. | 27 (106-27) они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает. |
28 They cried out to Yahweh in their distress, he rescued them from their plight, | 28 (106-28) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их. |
29 he reduced the storm to a calm, and al the waters subsided, | 29 (106-29) Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают. |
30 and he brought them, overjoyed at the stillness, to the port where they were bound. | 30 (106-30) И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани. |
31 Let them thank Yahweh for his faithful love, for his wonders for the children of Adam! | 31 (106-31) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих! |
32 Let them extol him in the assembly of the people, and praise him in the council of elders. | 32 (106-32) Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин! |
33 He has turned rivers into desert, bubbling springs into arid ground, | 33 (106-33) Он превращает реки в пустыню и источники вод--в сушу, |
34 fertile country into salt-flats, because the people living there were evil. | 34 (106-34) землю плодородную--в солончатую, за нечестие живущих на ней. |
35 But he has turned desert into stretches of water, arid ground into bubbling springs, | 35 (106-35) Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую--в источники вод; |
36 and has given the hungry a home, where they have built themselves a city. | 36 (106-36) и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания; |
37 There they sow fields and plant vines, and reap a harvest of their produce. | 37 (106-37) засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды. |
38 He blesses them and their numbers increase, he keeps their cattle at full strength. | 38 (106-38) Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет. |
39 Their numbers had fal en, they had grown weak, under pressure of disaster and hardship; | 39 (106-39) Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби, -- |
40 he covered princes in contempt, left them to wander in trackless wastes. | 40 (106-40) он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей. |
41 But the needy he raises from their misery, makes their families as numerous as sheep. | 41 (106-41) Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец. |
42 At the sight the honest rejoice, and the wicked have nothing to say. | 42 (106-42) Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои. |
43 Who is wise? Such a one should take this to heart, and come to understand Yahweh's faithful love. | 43 (106-43) Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа. |