Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Job 37


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 At this, my very heart quakes and leaps out of its place.1 À ce spectacle mon cœur sursaute et ne peut pas rester en place.
2 Listen, oh listen, to the blast of his voice and the sound that issues from his mouth.2 Écoutez donc le fracas de sa voix, le grondement qui sort de sa bouche!
3 His lightning is hurled across the heaven, it strikes to the extremities of earth.3 D’un bout du ciel à l’autre il a lancé l’éclair: il atteindra les extrémités de la terre.
4 After it comes a roaring sound, God thunders with majestic voice. He does not check his thunderboltsuntil his voice resounds no more.4 Puis on entend un rugissement: c’est sa voix souveraine qui tonne et les éclairs ne cesseront pas tandis qu’elle se fera entendre.
5 Yes, certainly God shows us marvels and does great deeds that we cannot understand.5 Oui, Dieu par sa voix opère des merveilles, il fait des prodiges qui nous dépassent.
6 When he says to the snow, 'Fal on the earth!' to the showers, 'Now rain hard!'6 Il dit à la neige: “Descends sur la terre!” et aux pluies d’averse: “Allez-y fort!”
7 he brings al human activity to a standstil , for everyone to acknowledge his work.7 C’est alors qu’il enferme chacun en son abri, pour que tous reconnaissent sa puissance.
8 The animals go back to their dens and take shelter in their lairs.8 Même les bêtes vont à leurs tanières et se couchent dans leurs refuges.
9 The storm wind comes from the Mansion of the South, and the north winds usher in the cold.9 Du sud arrive la tempête, du nord vient le froid.
10 At the breath of God, ice comes next, the surface of the waters hardens over.10 Sous le souffle de Dieu la glace se forme, la surface des eaux se durcit.
11 He weighs the clouds down with moisture, and the storm clouds radiate his lightning.11 Il charge d’éclairs les nuages, et les nuées déchargent les éclairs.
12 He himself guides their wheeling motion presiding over their seasonal changes. They carry out hisorders to the letter al over this earthly world.12 Lui les envoie à la ronde, les fait partir tour à tour: sur toute l’étendue de la terre ils feront le travail qu’il ordonne.
13 Whether to punish earth's peoples or as a work of faithful love, he despatches them.13 Si c’est pour punir, il feront ce qui lui plaît, si c’est pour une grâce, on la recevra.
14 Listen to this, Job, without flinching and reflect on the marvel ous works of God.14 Écoute encore ceci, Job, prends le temps d’observer les merveilles de Dieu.
15 Do you know how God controls them or how his clouds make the lightning flash?15 Sais-tu de quelle façon il les opère? comment il fait briller l’éclair dans la nuée?
16 Do you know how he balances the clouds -- a miracle of consummate skil ?16 Sais-tu comment flottent les nuages? Quel miracle de science achevée!
17 When your clothes are hot to your body and the earth lies stil under the south wind,17 Toi qui ne supportes pas sous tes vêtements, quand la terre s’assoupit sous le vent du midi,
18 can you, like him, stretch out the sky, tempered like a mirror of cast metal?18 l’aurais-tu aidé à forger le firmament, et le laisser ferme comme un miroir de bronze?
19 Teach me what we should say to him: but better discuss no further, since we are in the dark.19 Dis-moi: comment devons-nous lui parler? ne discutons plus: nous sommes dans les ténèbres.
20 Does he take note when I speak? When human beings give orders, does he take it in?20 Quand je parle, est-ce qu’on le lui répète? Est-il informé de ce que disent les hommes?
21 There are times when the light vanishes, behind darkening clouds; then comes the wind, sweepingthem away.21 Mais quoi? on ne voit plus la lumière… les nuages ont tout obscurci… voici que le vent souffle et les balaye…
22 and brightness spreads from the north. God is clothed in fearful splendour:22 Une lumière dorée nous arrive du nord: c’est l’éclat redoutable dont Dieu s’enveloppe!
23 he, Shaddai, is far beyond our reach. Supreme in power, in equity, excel ing in saving justice, yet nooppressor-23 C’est le Puissant que nous ne pouvions atteindre, grand par sa force, grand par sa justice, si grand en sa justice qu’il n’accable personne!
24 no wonder then that people fear him: everyone thoughtful holds him in awe!24 C’est pourquoi les humains doivent le craindre: tous les sages ensemble ne sont rien à ses yeux.”