SCRUTATIO

Mercoledi, 6 maggio 2026 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Ezra 2


font
NEW JERUSALEMБиблия Синодальный перевод
1 These were the people of the province who returned from the captivity of the Exile, those whomNebuchadnezzar king of Babylon had deported to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, each tohis own town.1 Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, --
2 They were the ones who arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani,Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah. The number of the men of the people of the country ofIsrael:2 пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
3 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;3 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
4 sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;4 сыновей Сафатии триста семьдесят два;
5 sons of Arah, seven hundred and seventy-five;5 сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
6 sons of Pahath-Moab, that is to say the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred andtwelve;6 сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса [и] Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
7 sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;7 сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
8 sons of Zattu, nine hundred and forty-five;8 сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
9 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;9 сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
10 sons of Bani, six hundred and forty-two;10 сыновей Вания шестьсот сорок два;
11 sons of Bebai, six hundred and twenty-three;11 сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
12 sons of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two;12 сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
13 sons of Adonikam, six hundred and sixty-six;13 сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
14 sons of Bigvai, two thousand and fifty-six;14 сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
15 sons of Adin, four hundred and fifty-four;15 сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
16 sons of Ater, that is to say of Hezekiah, ninety-eight;16 сыновей Атера, из [дома] Езекии, девяносто восемь;
17 sons of Bezai, three hundred and twenty-three;17 сыновей Бецая триста двадцать три;
18 sons of Jorah, one hundred and twelve;18 сыновей Иоры сто двенадцать;
19 sons of Hashum, two hundred and twenty-three;19 сыновей Хашума двести двадцать три;
20 sons of Gibbar, ninety-five;20 сыновей Гиббара девяносто пять;
21 sons of Bethlehem, one hundred and twenty-three;21 уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
22 men of Netophah, fifty-six;22 жителей Нетофы пятьдесят шесть;
23 men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;23 жителей Анафофа сто двадцать восемь;
24 sons of Azmaveth, forty-two;24 уроженцев Азмавефа сорок два;
25 sons of Kiriath-Jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred and forty-three;25 уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
26 sons of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;26 уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
27 men of Michmas, one hundred and twenty-two;27 жителей Михмаса сто двадцать два;
28 men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;28 жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
29 sons of Nebo, fifty-two;29 уроженцев Нево пятьдесят два;
30 of Magbish, one hundred and fifty-six;30 уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
31 sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;31 сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
32 sons of Harim, three hundred and twenty;32 сыновей Харима триста двадцать;
33 sons of Lod, Hadid and Ono, seven hundred and twenty-five;33 уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
34 sons of Jericho, three hundred and forty-five;34 уроженцев Иерихона триста сорок пять;
35 sons of Senaah, three thousand six hundred and thirty.35 уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
36 The priests: sons of Jedaiah, of the House of Jeshua, nine hundred and seventy-three;36 Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
37 sons of Immer, one thousand and fifty-two;37 сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
38 sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;38 сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
39 sons of Harim, one thousand and seventeen.39 сыновей Харима тысяча семнадцать.
40 The Levites: sons of Jeshua and Kadmiel, of the line of Hodaviah, seventy-four.40 Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
41 The singers: sons of Asaph, one hundred and twenty-eight.41 певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
42 The sons of the gatekeepers: sons of Shal um, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons ofHatita, sons of Shobai: in al , one hundred and thirty-nine.42 сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, --всего сто тридцать девять.
43 The temple slaves: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,43 Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
44 sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,44 сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
45 sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,45 сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
46 sons of Hagab, sons of Shamlai, sons of Hanan,46 сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
47 sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,47 сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
48 sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,48 сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
49 sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,49 сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
50 sons of Asnah, sons of the Meunites, sons of the Nephisites,50 сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
51 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,51 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
52 sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,52 сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
53 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Temah,53 сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
54 sons of Neziah, sons of Hatipha.54 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
55 The sons of Solomon's slaves: sons of Sotai, sons of Hassophereth, sons of Peruda,55 сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
56 sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,56 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
57 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth-ha-Zebaim, sons of Ami.57 сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, --
58 The total of the temple slaves and the sons of Solomon's slaves: three hundred and ninety-two.58 всего--нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
59 The following, who came from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addan and Immer, could not prove thattheir families and ancestry were of Israelite origin:59 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем--от Израиля ли они:
60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda: six hundred and fifty-two.60 сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
61 And among the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzil ai --who had married one of the daughters of Barzil ai the Gileadite, whose name he adopted.61 И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
62 These had looked for their entries in the official genealogies but were not to be found there, and werehence disqualified from the priesthood.62 Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а [потому] исключены из священства.
63 Consequently, His Excellency forbade them to eat any of the consecrated food until a priest appearedwho could consult urim and thummim.63 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
64 The whole assembly numbered forty-two thousand, three hundred and sixty people,64 Все общество вместе [состояло] из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти [человек],
65 not counting their male and female slaves to the number of seven thousand three hundred and thirty-seven. They also had two hundred male and female singers.65 кроме рабов их и рабынь их, которых [было] семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
66 Their horses numbered seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,66 Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
67 their camels four hundred and thirty-five and their donkeys six thousand seven hundred and twenty.67 верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
68 When they arrived at the Temple of Yahweh in Jerusalem, a certain number of heads of families madevoluntary offerings for the Temple of God, for its rebuilding on its site.68 Из глав поколений [некоторые], придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
69 In accordance with their means they gave sixty-one thousand gold drachmas, five thousand silverminas and one hundred priestly robes to the sacred treasury.69 По достатку своему, они дали в сокровищницу на [производство] работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
70 The priests, the Levites and some of the people settled in Jerusalem; the singers, the gatekeepers andthe temple slaves in their appropriate towns; and al the other Israelites in their own towns.70 И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.