Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Mark 5


font
NEW AMERICAN BIBLEMODERN HEBREW BIBLE
1 They came to the other side of the sea, to the territory of the Gerasenes.1 ויבאו אל עבר הים אל ארץ הגדרים
2 When he got out of the boat, at once a man from the tombs who had an unclean spirit met him.2 והוא יצא מן האניה והנה איש בא לקראתו מבין הקברים אשר רוח טמאה בו
3 The man had been dwelling among the tombs, and no one could restrain him any longer, even with a chain.3 ומושבו בקברים וגם בעבתים לא יכל איש לאסרו
4 In fact, he had frequently been bound with shackles and chains, but the chains had been pulled apart by him and the shackles smashed, and no one was strong enough to subdue him.4 כי פעמים הרבה אסרוהו בכבלים ובעבתים וינתק את העבתים וישבר את הכבלים ואין איש יכל לכבשו
5 Night and day among the tombs and on the hillsides he was always crying out and bruising himself with stones.5 ותמיד לילה ויומם היה בהרים ובקברים צעק ופצע את עצמו באבנים
6 Catching sight of Jesus from a distance, he ran up and prostrated himself before him,6 ויהי כראותו את ישוע מרחוק וירץ וישתחו לו
7 crying out in a loud voice, "What have you to do with me, Jesus, Son of the Most High God? I adjure you by God, do not torment me!"7 ויצעק בקול גדול ויאמר מה לי ולך ישוע בן אל עליון באלהים אני משביעך אשר לא תענני
8 (He had been saying to him, "Unclean spirit, come out of the man!")8 כי הוא אמר אליו צא רוח טמא מן האדם הזה
9 He asked him, "What is your name?" He replied, "Legion is my name. There are many of us."9 וישאל אתו מה שמך ויען ויאמר לגיון שמי כי רבים אנחנו
10 And he pleaded earnestly with him not to drive them away from that territory.10 ויתחנן אליו מאד לבלתי שלחם אל מחוץ לארץ
11 Now a large herd of swine was feeding there on the hillside.11 ועדר חזירים רבים היה שם במרעה ההרים
12 And they pleaded with him, "Send us into the swine. Let us enter them."12 ויתחננו לו כל השדים לאמר שלחנו אל החזירים ונבאה אל תוכם
13 And he let them, and the unclean spirits came out and entered the swine. The herd of about two thousand rushed down a steep bank into the sea, where they were drowned.13 וינח להם ויצאו רוחות הטמאה ויבאו בחזירים וישתער העדר מן המורד אל הים כאלפים במספר ויטבעו בים
14 The swineherds ran away and reported the incident in the town and throughout the countryside. And people came out to see what had happened.14 וינוסו רעי החזירים ויגידו זאת בעיר ובשדות ויצאו לראות מה נהיתה
15 As they approached Jesus, they caught sight of the man who had been possessed by Legion, sitting there clothed and in his right mind. And they were seized with fear.15 ויבאו אל ישוע ויראו את אחוז השדים אשר הלגיון בו והוא יושב מלבש וטוב שכל וייראו
16 Those who witnessed the incident explained to them what had happened to the possessed man and to the swine.16 ויספרו להם הראים את אשר נעשה לאחוז השדים ואת דבר החזירים
17 Then they began to beg him to leave their district.17 ויחלו להתחנן לו לסור מגבוליהם
18 As he was getting into the boat, the man who had been possessed pleaded to remain with him.18 ויהי ברדתו אל האניה התחנן אליו האיש אשר היה אחוז שדים לתתו לשבת עמו
19 But he would not permit him but told him instead, "Go home to your family and announce to them all that the Lord in his pity has done for you."19 ולא הניח לו כי אם אמר אליו שוב לביתך אל בני משפחתך והגד להם את הגדלות אשר עשה לך יהוה ויחנך
20 Then the man went off and began to proclaim in the Decapolis what Jesus had done for him; and all were amazed.20 וילך לו ויחל לקרא בעשר הערים את הגדלות אשר עשה לו ישוע ויתמהו כלם
21 When Jesus had crossed again (in the boat) to the other side, a large crowd gathered around him, and he stayed close to the sea.21 וישב ישוע לעבר באניה אל עבר הים ויקהל אליו המון רב והוא על שפת הים
22 One of the synagogue officials, named Jairus, came forward. Seeing him he fell at his feet22 והנה בא אחד מראשי הכנסת ושמו יאיר וירא אתו ויפל לרגליו
23 and pleaded earnestly with him, saying, "My daughter is at the point of death. Please, come lay your hands on her that she may get well and live."23 ויתחנן אליו מאד לאמר בתי הקטנה חלתה עד למות אנא בוא נא ושים ידיך עליה למען תרפא ותחיה
24 He went off with him, and a large crowd followed him and pressed upon him.24 וילך אתו וילכו אחריו המון רב וידחקהו
25 There was a woman afflicted with hemorrhages for twelve years.25 ואשה היתה זבת דם שתים עשרה שנה
26 She had suffered greatly at the hands of many doctors and had spent all that she had. Yet she was not helped but only grew worse.26 והיא סבלה הרבה תחת ידי רפאים רבים והוציאה את כל אשר לה ולא להועיל ויהי חליה חזק מאד
27 She had heard about Jesus and came up behind him in the crowd and touched his cloak.27 ויהי כשמעה את שמע ישוע ותבוא בהמון העם מאחריו ותגע בבגדו
28 She said, "If I but touch his clothes, I shall be cured."28 כי אמרה רק אם אגע בבגדיו אושע
29 Immediately her flow of blood dried up. She felt in her body that she was healed of her affliction.29 וייבש מקור דמיה פתאם ותבן בבשרה כי נרפא נגעה
30 Jesus, aware at once that power had gone out from him, turned around in the crowd and asked, "Who has touched my clothes?"30 וברגע ידע ישוע בנפשו כי גבורה יצאה ממנו ויפן בתוך העם ויאמר מי נגע בבגדי
31 But his disciples said to him, "You see how the crowd is pressing upon you, and yet you ask, 'Who touched me?'"31 ויאמר אליו תלמידיו אתה ראה את ההמון דוחק אתך ואמרת מי נגע בי
32 And he looked around to see who had done it.32 ויבט סביב לראות את אשר עשתה זאת
33 The woman, realizing what had happened to her, approached in fear and trembling. She fell down before Jesus and told him the whole truth.33 ותירא האשה ותחרד כי ידעה את אשר נעשה לה ותבא ותפל לפניו ותגד לו את האמת כלה
34 He said to her, "Daughter, your faith has saved you. Go in peace and be cured of your affliction."34 ויאמר אליה בתי אמונתך הושיעה לך לכי לשלום וחיית מנגעך
35 While he was still speaking, people from the synagogue official's house arrived and said, "Your daughter has died; why trouble the teacher any longer?"35 עודנו מדבר והנה באים מבית ראש הכנסת לאמר בתך מתה למה תטריח עוד את המורה
36 Disregarding the message that was reported, Jesus said to the synagogue official, "Do not be afraid; just have faith."36 וכשמע ישוע את הדבר אשר דברו ויאמר אל ראש הכנסת אל תירא רק האמינה
37 He did not allow anyone to accompany him inside except Peter, James, and John, the brother of James.37 ולא הניח לאיש ללכת אתו בלתי אם לפטרוס וליעקב וליוחנן אחי יעקב
38 When they arrived at the house of the synagogue official, he caught sight of a commotion, people weeping and wailing loudly.38 ויבא בית ראש הכנסת וירא המון הבכים והמיללים הרבה
39 So he went in and said to them, "Why this commotion and weeping? The child is not dead but asleep."39 ובבאו אמר אליהם מה תהמו ותבכו הנערה לא מתה אך ישנה היא
40 And they ridiculed him. Then he put them all out. He took along the child's father and mother and those who were with him and entered the room where the child was.40 וישחקו לו והוא גרש את כלם ויקח את אבי הנערה ואת אמה ואת אשר אתו ויבא החדרה אשר שם שכבת הנערה
41 He took the child by the hand and said to her, "Talitha koum," which means, "Little girl, I say to you, arise!"41 ויאחז ביד הנערה ויאמר אליה טליתא קומי אשר פרושו הילדה אני אמר לך קומי נא
42 The girl, a child of twelve, arose immediately and walked around. (At that) they were utterly astounded.42 ומיד קמה הילדה ותתהלך והיא בת שתים עשרה שנה וישמו שמה גדולה
43 He gave strict orders that no one should know this and said that she should be given something to eat.43 ויזהר אותם מאד שלא יודע הדבר לאיש ויאמר לתת לה לאכול