Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Sirach 21


font
NEW AMERICAN BIBLENOVA VULGATA
1 My son, if you have sinned, do so no more, and for your past sins pray to be forgiven.1 Fili, peccasti? Non adicias iterum,
sed et de pristinis deprecare, ut tibi dimittantur.
2 Flee from sin as from a serpent. that will bite you if you go near it; Its teeth are lion's teeth, destroying the souls of men.2 Quasi a facie colubri fuge peccata:
et, si accesseris ad illa, mordebunt te.
3 Every offense is a two-edged sword; when it cuts, there can be no healing.3 Dentes leonis dentes eorum
interficientes animas hominum.
4 Violence and arrogance wipe out wealth; so too a proud man's home is destroyed.4 Quasi romphaea bis acuta omnis iniquitas:
plagae illius non est sanitas.
5 Prayer from a poor man's lips is heard at once, and justice is quickly granted him.5 Terror et iniuriae annullabunt substantiam,
et domus, quae nimis locuples est, annullabitur superbia;
sic substantia superbi eradicabitur.
6 He who hates correction walks the sinner's path, but he who fears the LORD repents in his heart.6 Deprecatio pauperis ex ore usque ad aures Dei perveniet,
et iudicium festinato adveniet illi.
7 Widely known is the boastful speaker but the wise man knows his own faults.7 Qui odit correptionem, in vestigio est peccatoris;
et, qui timet Deum, convertet illam ad cor suum.
8 He who builds his house with another's money is collecting stones for his funeral mound.8 Notus a longe potens lingua audaci,
et sensatus novit illum labi.
9 A band of criminals is like a bundle of tow; they will end in a flaming fire.9 Qui aedificat domum suam impendiis alienis,
quasi qui colligit lapides suos in hiemem.
10 The path of sinners is smooth stones that end in the depths of the nether world.10 Stuppa collecta synagoga peccantium,
et consummatio illorum flamma ignis.
11 He who keeps the law controls his impulses; he who is perfect in fear of the LORD has wisdom.11 Via peccantium complanata lapidibus,
et in fine illius fovea inferi.
12 He can never be taught who is not shrewd, but one form of shrewdness is thoroughly bitter.12 Qui custodit legem, continebit sensum suum;
13 A wise man's knowledge wells up in a flood, and his counsel, like a living spring;13 consummatio timoris Dei sapientia et sensus.
14 A fool's mind is like a broken jar-- no knowledge at all can it hold.14 Non erudietur, qui non est prudens;
15 When an intelligent man hears words of wisdom, he approves them and adds to them; The wanton hears them with scorn and casts them behind his back.15 est autem astutia, quae abundat in malo,
et non est sensus, ubi est amaritudo.
16 A fool's chatter is like a load on a journey, but there is charm to be found upon the lips of the wise.16 Scientia sapientis tamquam inundatio abundabit,
et consilium illius sicut fons vitae permanet.
17 The views of a prudent man are sought in an assembly, and his words are considered with care.17 Cor fatui quasi vas confractum
et omnem sapientiam non tenebit.
18 Like a house in ruins is wisdom to a fool; the stupid man knows it only as inscrutable words.18 Verbum sapiens, quodcumque audierit scius,
laudabit et ad illud adiciet;
audivit luxuriosus, et displicebit illi
et proiciet illud post dorsum suum.
19 Like fetters on the legs is learning to a fool, like a manacle on his right hand.19 Narratio fatui quasi sarcina in via,
sed in labiis sensati invenietur gratia.
20 A fool raises his voice in laughter, but the prudent man at the most smiles gently.20 Os prudentis quaeretur in ecclesia,
et verba illius cogitabunt in cordibus suis.
21 Like a chain of gold is learning to a wise man, like a bracelet on his right arm.21 Tamquam domus exterminata sic fatuo sapientia;
et scientia insensati inenarrabilia verba.
22 The fool steps boldly into a house, while the well-bred man remains outside;22 Compedes in pedibus stulto doctrina
et quasi vincula manuum super manum dexteram.
23 A boor peeps through the doorway of a house, but a cultured man keeps his glance cast down.23 Fatuus in risu exaltat vocem suam;
vir autem sapiens vix tacite ridebit.
24 It is rude for one to listen at a door; a cultured man would be overwhelmed by the disgrace of it.24 Tamquam ornamentum aureum prudenti doctrina
et quasi brachiale in brachio dextro.
25 The lips of the impious talk of what is not their concern, but the words of the prudent are carefully weighed.25 Pes fatui facilis in domum proximi,
sed homo peritus verebitur personam.
26 Fools' thoughts are in their mouths, wise men's words are in their hearts.26 Stultus a fenestra respiciet in domum,
vir autem eruditus foris stabit.
27 When a godless man curses his adversary he really curses himself.27 Ineruditio hominis auscultare per ostium,
et prudenti gravis contumelia.
28 A slanderer besmirches himself, and is hated by his neighbors.28 Labia imprudentium stulta narrabunt,
verba autem prudentium statera ponderabuntur.
29 In ore fatuorum cor illorum,
et in corde sapientium os illorum.
30 Dum maledicit impius adversarium,
maledicit ipse animam suam.
31 Susurro coinquinabit animam suam et in omnibus odietur;
et, qui cum eo manserit, odiosus erit:
tacitus et sensatus honorabitur.