Psalms 24
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | VULGATA |
---|---|
1 A psalm of David. The earth is the LORD'S and all it holds, the world and those who live there. | 1 In finem. Psalmus David. Ad te, Domine, levavi animam meam : |
2 For God founded it on the seas, established it over the rivers. | 2 Deus meus, in te confido ; non erubescam. |
3 Who may go up the mountain of the LORD? Who can stand in his holy place? | 3 Neque irrideant me inimici mei : etenim universi qui sustinent te, non confundentur. |
4 "The clean of hand and pure of heart, who are not devoted to idols, who have not sworn falsely. | 4 Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas, Domine, demonstra mihi, et semitas tuas edoce me. |
5 They will receive blessings from the LORD, and justice from their saving God. | 5 Dirige me in veritate tua, et doce me, quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die. |
6 Such are the people that love the LORD, that seek the face of the God of Jacob." Selah | 6 Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiarum tuarum quæ a sæculo sunt. |
7 Lift up your heads, O gates; rise up, you ancient portals, that the king of glory may enter. | 7 Delicta juventutis meæ, et ignorantias meas, ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu, propter bonitatem tuam, Domine. |
8 Who is this king of glory? The LORD, a mighty warrior, the LORD, mighty in battle. | 8 Dulcis et rectus Dominus ; propter hoc legem dabit delinquentibus in via. |
9 Lift up your heads, O gates; rise up, you ancient portals, that the king of glory may enter. | 9 Diriget mansuetos in judicio ; docebit mites vias suas. |
10 Who is this king of glory? The LORD of hosts is the king of glory. Selah | 10 Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum ejus et testimonia ejus. |
11 Propter nomen tuum, Domine, propitiaberis peccato meo ; multum est enim. | |
12 Quis est homo qui timet Dominum ? legem statuit ei in via quam elegit. | |
13 Anima ejus in bonis demorabitur, et semen ejus hæreditabit terram. | |
14 Firmamentum est Dominus timentibus eum ; et testamentum ipsius ut manifestetur illis. | |
15 Oculi mei semper ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos. | |
16 Respice in me, et miserere mei, quia unicus et pauper sum ego. | |
17 Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt : de necessitatibus meis erue me. | |
18 Vide humilitatem meam et laborem meum, et dimitte universa delicta mea. | |
19 Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me. | |
20 Custodi animam meam, et erue me : non erubescam, quoniam speravi in te. | |
21 Innocentes et recti adhæserunt mihi, quia sustinui te. | |
22 Libera, Deus, Israël ex omnibus tribulationibus suis. |