Psalms 145
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Praise. Of David. I will extol you, my God and king; I will bless your name forever. | 1 [Ein Loblied Davids.] Ich will dich rühmen, mein Gott und König, und deinen Namen preisen immer und ewig; |
2 Every day I will bless you; I will praise your name forever. | 2 ich will dich preisen Tag für Tag und deinen Namen loben immer und ewig. |
3 Great is the LORD and worthy of high praise; God's grandeur is beyond understanding. | 3 Groß ist der Herr und hoch zu loben, seine Größe ist unerforschlich. |
4 One generation praises your deeds to the next and proclaims your mighty works. | 4 Ein Geschlecht verkünde dem andern den Ruhm deiner Werke und erzähle von deinen gewaltigen Taten. |
5 They speak of the splendor of your majestic glory, tell of your wonderful deeds. | 5 Sie sollen vom herrlichen Glanz deiner Hoheit reden; ich will deine Wunder besingen. |
6 They speak of your fearsome power and attest to your great deeds. | 6 Sie sollen sprechen von der Gewalt deiner erschreckenden Taten; ich will von deinen großen Taten berichten. |
7 They publish the renown of your abounding goodness and joyfully sing of your justice. | 7 Sie sollen die Erinnerung an deine große Güte wecken und über deine Gerechtigkeit jubeln. |
8 The LORD is gracious and merciful, slow to anger and abounding in love. | 8 Der Herr ist gnädig und barmherzig, langmütig und reich an Gnade. |
9 The LORD is good to all, compassionate to every creature. | 9 Der Herr ist gütig zu allen, sein Erbarmen waltet über all seinen Werken. |
10 All your works give you thanks, O LORD and your faithful bless you. | 10 Danken sollen dir, Herr, all deine Werke und deine Frommen dich preisen. |
11 They speak of the glory of your reign and tell of your great works, | 11 Sie sollen von der Herrlichkeit deines Königtums reden, sollen sprechen von deiner Macht, |
12 Making known to all your power, the glorious splendor of your rule. | 12 den Menschen deine machtvollen Taten verkünden und den herrlichen Glanz deines Königtums. |
13 Your reign is a reign for all ages, your dominion for all generations. The LORD is trustworthy in every word, and faithful in every work. | 13 Dein Königtum ist ein Königtum für ewige Zeiten, deine Herrschaft währt von Geschlecht zu Geschlecht. [Der Herr ist treu in all seinen Worten, voll Huld in all seinen Taten] |
14 The LORD supports all who are falling and raises up all who are bowed down. | 14 Der Herr stützt alle, die fallen, und richtet alle Gebeugten auf. |
15 The eyes of all look hopefully to you; you give them their food in due season. | 15 Aller Augen warten auf dich und du gibst ihnen Speise zur rechten Zeit. |
16 You open wide your hand and satisfy the desire of every living thing. | 16 Du öffnest deine Hand und sättigst alles, was lebt, nach deinem Gefallen. |
17 You, LORD, are just in all your ways, faithful in all your works. | 17 Gerecht ist der Herr in allem, was er tut, voll Huld in all seinen Werken. |
18 You, LORD, are near to all who call upon you, to all who call upon you in truth. | 18 Der Herr ist allen, die ihn anrufen, nahe, allen, die zu ihm aufrichtig rufen. |
19 You satisfy the desire of those who fear you; you hear their cry and save them. | 19 Die Wünsche derer, die ihn fürchten, erfüllt er, er hört ihr Schreien und rettet sie. |
20 You, LORD, watch over all who love you, but all the wicked you destroy. | 20 Alle, die ihn lieben, behütet der Herr, doch alle Frevler vernichtet er. |
21 My mouth will speak your praises, LORD; all flesh will bless your holy name forever. | 21 Mein Mund verkünde das Lob des Herrn. Alles, was lebt, preise seinen heiligen Namen immer und ewig! |