Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

1 Chronicles 1


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Adam, Seth, Enosh,1 Adán, Set, Enós;
2 Kenan, Mahalalel, Jared,2 Quenán, Mahalalel, Iéred;
3 Enoch, Methuselah, Lamech,3 Henoc, Matusalén, Lamec;
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.4 Noé, Sem, Cam y Jafet.
5 The descendants of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.5 Los descendientes de Jafet fueron Gómer, Magog, Madai, Iaván, Túbal, Mésec y Tirás.
6 The descendants of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.6 Los descendientes de Gómer fueron Asquenaz, Rifat y Togarmá.
7 The descendants of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittim, and the Rodanim.7 Los descendientes de Iaván fueron Elisá, Tarsis, Quitím y Rodaním.
8 The descendants of Ham were Cush, Mesraim, Put, and Canaan.8 Los descendientes de Cam fueron Cus, Misraim, Put y Canaán.
9 The descendants of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabteca. The descendants of Raama were Sheba and Dedan.9 Los descendientes de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabtá, Raemá y Sabtecá. Los descendientes de Raemá fueron Sebá y Dedán.
10 Cush became the father of Nimrod, who was the first to be a conqueror on the earth.10 Cus fue padre de Nimrod, que fue el primer guerrero sobre la tierra.
11 Mesraim became the father of the Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,11 Misraim fue padre de los Iuditas, de los anamitas, de los Iahabitas, de los naftujitas,
12 Pathrusim, Casluhim, and Caphtorim, from whom the Philistines sprang.12 de los patrusitas, de los caslujitas y de los caftoritas, de donde proceden los filisteos.
13 Canaan became the father of Sidon, his first-born, and Heth,13 Canaán fue padre de Sidón, su primogénito, y de Jet;
14 and the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,14 también de los jebuseos, de los amorreos, de los guirgasitas,
15 the Hivite, the Arkite, the Sinite,15 de los jivitas, de los arqueos, de los sineos,
16 the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.16 de los arvaditas, de los semaritas y de los jamateos.
17 The descendants of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram. The descendants of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.17 Los descendientes de Sem fueron Elam, Asur, Arpaxad, Lud y Aram. Los descendientes de Aram fueron Us, Jul, Guéter y Mésec.
18 Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.18 Arpaxad fue padre de Sélaj y este fue padre de Eber.
19 Two sons were born to Eber; the first was named Peleg (for in his time the world was divided), and his brother was Joktan.19 Eber tuvo dos hijos; el nombre del primero era Péleg, porque fue en su tiempo cuando se dividió la tierra. Su hermano se llamaba Ioctán.
20 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,20 Ioctán fue padre de Almodad, Sélef, Jasarmávet, Iéraj,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,21 Hadoram, Uzal, Diclá,
22 Ebal, Abimael, Sheba,22 Ebal, Abimael, Sabá,
23 Ophir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.23 Ofir, Javilá y Iobab. Todos estos fueron descendientes de Ioctán.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,24 Sem, Arpaxad, Sélaj,
25 Eber, Peleg, Reu,25 Pélej, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah,26 Serug, Najor, Téraj,
27 Abram, who was Abraham.27 Abram, o sea, Abraham.
28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.28 Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.
29 These were their descendants:Nebaioth, the first-born of Ishmael, then Kedar, Adbeel, Mibsam,29 Esta fue su descendencia: El primogénito de Ismael fue Nebaiot; luego, Quedar, Abdeel, Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,30 Mismá, Dumá, Masá, Jadad, Temá,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the descendants of Ishmael.31 Ietur, Nafis y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael.
32 The descendants of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.32 Descendientes de Queturá, concubina de Abraham: ella dio a luz a Zimrán, Iocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. Los hijos de Iocsán fueron Sabá y Dedán.
33 The descendants of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the descendants of Keturah.33 Los hijos de Madián fueron Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos estos son descendientes de Queturá.
34 Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.34 Abraham fue padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.35 Los descendientes de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Ieús, Iaelam, Coré.
36 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, (Timna,) and Amalek.36 Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefí, Gaetam, Quenaz, Timná y Amalec.
37 The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.37 Los hijos de Reuel fueron Nájat, Zéraj, Samá y Mizá.
38 The descendants of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.38 Los descendientes de Seír fueron Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, Disón, Eser y Disán.
39 The sons of Lotan were Hori and Homam; Timna was the sister of Lotan.39 Los hijos de Lotán fueron Jorí y Homam; y la hermana de Lotán fue Timná.
40 The sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon were Aiah and Anah.40 Los hijos de Sobal fueron Alián, Manájat, Ebal, Sefí y Onam. Los hijos de Sibeón fueron Aiá y Aná.
41 The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon were Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.41 Los descendientes de Aná fueron Disón y sus hijos, a saber, Jamrán, Esbán, Itrán y Querán.
42 The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran.42 Los hijos de Eser fueron Bilhán, Zaaván y Iaacán. Los hijos de Disán fueron Us y Arán.
43 The kings who reigned in the land of Edom before they had Israelite kings were the following: Bela, son of Beor, the name of whose city was Dinhabah.43 Los reyes que reinaron en Edom antes que los israelitas tuvieran un rey son los siguientes: Bela, hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad era Dinhabá.
44 When Bela died, Jobab, son of Zerah, from Bozrah, succeeded him.44 Cuando murió Bela, lo sucedió Iobab, hijo de Zéraj, de Bosrá.
45 When Jobab died, Husham, from the land of the Temanites, succeeded him.45 Cuando murió Iobab, lo sucedió Jusam, del país de los temanitas.
46 Husham died and Hadad, son of Bedad, succeeded him. He overthrew the Midianites on the Moabite plateau, and the name of his city was Avith.46 Cuando murió Jusam, lo sucedió Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; el nombre de su ciudad era Avit.
47 Hadad died and Samlah of Masrekah succeeded him.47 Cuando murió Hadad, lo sucedió Samlá, lo sucedió Samlá, de Masrecá.
48 Samlah died and Shaul from Rehoboth-han-nahar succeeded him.48 Cuando murió Samlá, lo sucedió Saúl, de Rejobot del Río.
49 When Shaul died, Baal-hanan, son of Achbor, succeeded him.49 Cuando murió Saúl, lo sucedió Baal Janán, hijo de Acbor.
50 Baalhanan died and Hadad succeeded him. The name of his city was Pai, and his wife's name was Mehetabel. She was the daughter of Matred, who was the daughter of Mezahab.50 Cuando murió Baal Janán, hijo de Acbor, lo sucedió Hadad; el nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, que a su vez, era hija de Mezahab.
51 After Hadad died. . . .These were the chiefs of Edom: the chiefs of Timna, Aliah, Jetheth,51 Murió Hadad, y hubo caudillos en Edom: el caudillo Timná, el caudillo Aliá, el caudillo Ietet,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,52 el caudillo Oholibamá, el caudillo Elá, el caudillo Pinón,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,53 el caudillo Quenaz, el caudillo Temán, el caudillo Mibsar,
54 Magdiel, and Iram were the chiefs of Edom.54 el caudillo Magdiel, el caudillo Iram. Estos fueron los caudillos de Edom.