1 ωσπερ δροσος εν αμητω και ωσπερ υετος εν θερει ουτως ουκ εστιν αφρονι τιμη | 1 El malvado huye sin que nadie lo persiga. pero el justo está seguro como un cachorro de león. |
2 ωσπερ ορνεα πεταται και στρουθοι ουτως αρα ματαια ουκ επελευσεται ουδενι | 2 Cuando hay rebelión en un país, son muchos sus jefes; con un hombre inteligente y experto, reina la estabilidad. |
3 ωσπερ μαστιξ ιππω και κεντρον ονω ουτως ραβδος εθνει παρανομω | 3 Hombre pobre que explota a los débiles es como lluvia torrencial que deja sin pan. |
4 μη αποκρινου αφρονι προς την εκεινου αφροσυνην ινα μη ομοιος γενη αυτω | 4 Los que abandonan la Ley elogian al malvado, los que la observan se indignan contra él. |
5 αλλα αποκρινου αφρονι κατα την αφροσυνην αυτου ινα μη φαινηται σοφος παρ' εαυτω | 5 Los malvados no entienden lo que es recto, los que buscan al Señor lo entienden todo. |
6 εκ των εαυτου ποδων ονειδος πιεται ο αποστειλας δι' αγγελου αφρονος λογον | 6 Más vale un pobre que camina con integridad que un rico de caminos tortuosos. |
7 αφελου πορειαν σκελων και παροιμιαν εκ στοματος αφρονων | 7 El que observa la Ley es un hombre inteligente, el que frecuenta a los libertinos deshonra a su padre. |
8 ος αποδεσμευει λιθον εν σφενδονη ομοιος εστιν τω διδοντι αφρονι δοξαν | 8 El que acrecienta su fortuna con usura e interés la acumula para el que se compadece de los pobres. |
9 ακανθαι φυονται εν χειρι του μεθυσου δουλεια δε εν χειρι των αφρονων | 9 Si uno aparta su oído para no oír la Ley, hasta su plegaria es una abominación. |
10 πολλα χειμαζεται πασα σαρξ αφρονων συντριβεται γαρ η εκστασις αυτων | 10 El que extravía a los rectos por el mal camino caerá él mismo en su propia fosa, pero los hombres íntegros heredarán la felicidad. |
11 ωσπερ κυων οταν επελθη επι τον εαυτου εμετον και μισητος γενηται ουτως αφρων τη εαυτου κακια αναστρεψας επι την εαυτου αμαρτιαν [11α] εστιν αισχυνη επαγουσα αμαρτιαν και εστιν αισχυνη δοξα και χαρις | 11 El hombre rico se tiene por sabio, pero el pobre inteligente lo conoce a fondo. |
12 ειδον ανδρα δοξαντα παρ' εαυτω σοφον ειναι ελπιδα μεντοι εσχεν μαλλον αφρων αυτου | 12 Cuando triunfan los justos, hay gran fiesta; cuando se imponen los malvados, todos se esconden. |
13 λεγει οκνηρος αποστελλομενος εις οδον λεων εν ταις οδοις | 13 El que encubre sus delitos no prosperará, pero el que los confiesa y abandona, obtendrá misericordia. |
14 ωσπερ θυρα στρεφεται επι του στροφιγγος ουτως οκνηρος επι της κλινης αυτου | 14 Feliz el hombre que siempre teme al Señor, pero el obstinado caerá en la desgracia. |
15 κρυψας οκνηρος την χειρα εν τω κολπω αυτου ου δυνησεται επενεγκειν επι το στομα | 15 León rugiente y oso hambriento es el malvado que domina a un pueblo débil. |
16 σοφωτερος εαυτω οκνηρος φαινεται του εν πλησμονη αποκομιζοντος αγγελιαν | 16 Un príncipe sin inteligencia multiplica las extorsiones, pero el que detesta el lucro prolongará sus días. |
17 ωσπερ ο κρατων κερκου κυνος ουτως ο προεστως αλλοτριας κρισεως | 17 El hombre cargado con la sangre de otro huirá hasta el sepulcro: ¡que nadie lo detenga! |
18 ωσπερ οι ιωμενοι προβαλλουσιν λογους εις ανθρωπους ο δε απαντησας τω λογω πρωτος υποσκελισθησεται | 18 El que camina con integridad se salvará, el que va tortuosamente por dos caminos, cae en uno de ellos. |
19 ουτως παντες οι ενεδρευοντες τους εαυτων φιλους οταν δε φωραθωσιν λεγουσιν οτι παιζων επραξα | 19 El que cultiva su suelo se saciará de pan, el que persigue quimeras se hartará de pobreza. |
20 εν πολλοις ξυλοις θαλλει πυρ οπου δε ουκ εστιν διθυμος ησυχαζει μαχη | 20 El hombre sincero será colmado de bendiciones, el que quiere hacerse rico de golpe no quedará impune. |
21 εσχαρα ανθραξιν και ξυλα πυρι ανηρ δε λοιδορος εις ταραχην μαχης | 21 No está bien hacer acepción de personas, pero un hombre se vuelve venal por un bocado de pan. |
22 λογοι κερκωπων μαλακοι ουτοι δε τυπτουσιν εις ταμιεια σπλαγχνων | 22 El malicioso corre detrás de la fortuna, sin saber que le sobrevendrá la indigencia. |
23 αργυριον διδομενον μετα δολου ωσπερ οστρακον ηγητεον χειλη λεια καρδιαν καλυπτει λυπηραν | 23 El que reprende a otro será al fin más estimado que el hombre de lengua aduladora. |
24 χειλεσιν παντα επινευει αποκλαιομενος εχθρος εν δε τη καρδια τεκταινεται δολους | 24 El que despoja a su padre y a su madre y dice: «Esto no es una falta», es compañero del que destruye. |
25 εαν σου δεηται ο εχθρος μεγαλη τη φωνη μη πεισθης επτα γαρ εισιν πονηριαι εν τη ψυχη αυτου | 25 El hombre ambicioso siembra discordias, el que confía en el Señor tendrá prosperidad. |
26 ο κρυπτων εχθραν συνιστησιν δολον εκκαλυπτει δε τας εαυτου αμαρτιας ευγνωστος εν συνεδριοις | 26 El que se fía de sí mismo es un insensato, el que procede sabiamente se salvará. |
27 ο ορυσσων βοθρον τω πλησιον εμπεσειται εις αυτον ο δε κυλιων λιθον εφ' εαυτον κυλιει | 27 El que da al pobre no conocerá la indigencia, pero al que cierra los ojos lo llenarán de maldiciones. |
28 γλωσσα ψευδης μισει αληθειαν στομα δε αστεγον ποιει ακαταστασιας | 28 Cuando triunfan los malvados, todos se esconden; cuando desaparecen, se multiplican los justos. |