ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LXX | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 αλληλουια αγγαιου και ζαχαριου αινειτε τον κυριον εκ των ουρανων αινειτε αυτον εν τοις υψιστοις | 1 Alléluia! Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le dans les hauteurs, |
2 αινειτε αυτον παντες οι αγγελοι αυτου αινειτε αυτον πασαι αι δυναμεις αυτου | 2 louez-le, vous, ses anges, louez-le, toutes ses armées! |
3 αινειτε αυτον ηλιος και σεληνη αινειτε αυτον παντα τα αστρα και το φως | 3 Louez-le, soleil et lune, louez-le, vous tous, astres de lumière; |
4 αινειτε αυτον οι ουρανοι των ουρανων και το υδωρ το υπερανω των ουρανων | 4 louez-le, cieux d’au-delà du ciel, ainsi que les eaux de dessus les cieux! |
5 αινεσατωσαν το ονομα κυριου οτι αυτος ειπεν και εγενηθησαν αυτος ενετειλατο και εκτισθησαν | 5 Qu’ils louent le nom du Seigneur, car lui donna un ordre et ils furent créés. |
6 εστησεν αυτα εις τον αιωνα και εις τον αιωνα του αιωνος προσταγμα εθετο και ου παρελευσεται | 6 Il les a mis en place pour l’éternité, leur donnant des lois qui ne passeront pas. |
7 αινειτε τον κυριον εκ της γης δρακοντες και πασαι αβυσσοι | 7 Louez le Seigneur depuis la terre, monstres de la mer et profondeurs des eaux, |
8 πυρ χαλαζα χιων κρυσταλλος πνευμα καταιγιδος τα ποιουντα τον λογον αυτου | 8 feux et grêles, neige, brouillards et vents de tempête au service de sa parole! |
9 τα ορη και παντες οι βουνοι ξυλα καρποφορα και πασαι κεδροι | 9 Et vous aussi, monts et collines, arbres fruitiers et cèdres altiers, |
10 τα θηρια και παντα τα κτηνη ερπετα και πετεινα πτερωτα | 10 bêtes sauvages et bestiaux de tous ordres, reptiles et oiseaux de haut vol, |
11 βασιλεις της γης και παντες λαοι αρχοντες και παντες κριται γης | 11 rois de la terre avec tous vos peuples, grands seigneurs et gouverneurs du monde, |
12 νεανισκοι και παρθενοι πρεσβυται μετα νεωτερων | 12 jeunes garçons aussi bien que les vierges, vieillards avec les enfants! |
13 αινεσατωσαν το ονομα κυριου οτι υψωθη το ονομα αυτου μονου η εξομολογησις αυτου επι γης και ουρανου | 13 Qu’ils louent le Nom du Seigneur, car seul son Nom est élevé, sa majesté surpasse la terre et les cieux. |
14 και υψωσει κερας λαου αυτου υμνος πασι τοις οσιοις αυτου τοις υιοις ισραηλ λαω εγγιζοντι αυτω | 14 Voici qu’il a donné à son peuple le prestige, et la fierté à tous ses fidèles, aux enfants d’Israël, le peuple qui l’approche. |