Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 148


font
LXXBIBLES DES PEUPLES
1 αλληλουια αγγαιου και ζαχαριου αινειτε τον κυριον εκ των ουρανων αινειτε αυτον εν τοις υψιστοις1 Alléluia! Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le dans les hauteurs,
2 αινειτε αυτον παντες οι αγγελοι αυτου αινειτε αυτον πασαι αι δυναμεις αυτου2 louez-le, vous, ses anges, louez-le, toutes ses armées!
3 αινειτε αυτον ηλιος και σεληνη αινειτε αυτον παντα τα αστρα και το φως3 Louez-le, soleil et lune, louez-le, vous tous, astres de lumière;
4 αινειτε αυτον οι ουρανοι των ουρανων και το υδωρ το υπερανω των ουρανων4 louez-le, cieux d’au-delà du ciel, ainsi que les eaux de dessus les cieux!
5 αινεσατωσαν το ονομα κυριου οτι αυτος ειπεν και εγενηθησαν αυτος ενετειλατο και εκτισθησαν5 Qu’ils louent le nom du Seigneur, car lui donna un ordre et ils furent créés.
6 εστησεν αυτα εις τον αιωνα και εις τον αιωνα του αιωνος προσταγμα εθετο και ου παρελευσεται6 Il les a mis en place pour l’éternité, leur donnant des lois qui ne passeront pas.
7 αινειτε τον κυριον εκ της γης δρακοντες και πασαι αβυσσοι7 Louez le Seigneur depuis la terre, monstres de la mer et profondeurs des eaux,
8 πυρ χαλαζα χιων κρυσταλλος πνευμα καταιγιδος τα ποιουντα τον λογον αυτου8 feux et grêles, neige, brouillards et vents de tempête au service de sa parole!
9 τα ορη και παντες οι βουνοι ξυλα καρποφορα και πασαι κεδροι9 Et vous aussi, monts et collines, arbres fruitiers et cèdres altiers,
10 τα θηρια και παντα τα κτηνη ερπετα και πετεινα πτερωτα10 bêtes sauvages et bestiaux de tous ordres, reptiles et oiseaux de haut vol,
11 βασιλεις της γης και παντες λαοι αρχοντες και παντες κριται γης11 rois de la terre avec tous vos peuples, grands seigneurs et gouverneurs du monde,
12 νεανισκοι και παρθενοι πρεσβυται μετα νεωτερων12 jeunes garçons aussi bien que les vierges, vieillards avec les enfants!
13 αινεσατωσαν το ονομα κυριου οτι υψωθη το ονομα αυτου μονου η εξομολογησις αυτου επι γης και ουρανου13 Qu’ils louent le Nom du Seigneur, car seul son Nom est élevé, sa majesté surpasse la terre et les cieux.
14 και υψωσει κερας λαου αυτου υμνος πασι τοις οσιοις αυτου τοις υιοις ισραηλ λαω εγγιζοντι αυτω14 Voici qu’il a donné à son peuple le prestige, et la fierté à tous ses fidèles, aux enfants d’Israël, le peuple qui l’approche.