Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 104


font
LXXBIBLIA
1 αλληλουια εξομολογεισθε τω κυριω και επικαλεισθε το ονομα αυτου απαγγειλατε εν τοις εθνεσιν τα εργα αυτου1 ¡Alma mía, bendice a Yahveh!
¡Yahveh, Dios mío, qué grande eres!
Vestido de esplendor y majestad,
2 ασατε αυτω και ψαλατε αυτω διηγησασθε παντα τα θαυμασια αυτου2 arropado de luz como de un manto,
tú despliegas los cielos lo mismo que una tienda,
3 επαινεισθε εν τω ονοματι τω αγιω αυτου ευφρανθητω καρδια ζητουντων τον κυριον3 levantas sobre las aguas tus altas moradas;
haciendo de las nubes carro tuyo,
sobre las alas del viento te deslizas;
4 ζητησατε τον κυριον και κραταιωθητε ζητησατε το προσωπον αυτου δια παντος4 tomas por mensajeros a los vientos,
a las llamas del fuego por ministros.
5 μνησθητε των θαυμασιων αυτου ων εποιησεν τα τερατα αυτου και τα κριματα του στοματος αυτου5 Sobre sus bases asentaste la tierra,
inconmovible para siempre jamás.
6 σπερμα αβρααμ δουλοι αυτου υιοι ιακωβ εκλεκτοι αυτου6 Del océano, cual vestido, la cubriste,
sobre los montes persistían las aguas;
7 αυτος κυριος ο θεος ημων εν παση τη γη τα κριματα αυτου7 al increparlas tú, emprenden la huída,
se precipitan al oír tu trueno,
8 εμνησθη εις τον αιωνα διαθηκης αυτου λογου ου ενετειλατο εις χιλιας γενεας8 y saltan por los montes, descienden por los valles,
hasta el lugar que tú les asignaste;
9 ον διεθετο τω αβρααμ και του ορκου αυτου τω ισαακ9 un término les pones que no crucen,
por que no vuelvan a cubrir la tierra.
10 και εστησεν αυτην τω ιακωβ εις προσταγμα και τω ισραηλ διαθηκην αιωνιον10 Haces manar las fuentes en los valles,
entre los montes se deslizan;
11 λεγων σοι δωσω την γην χανααν σχοινισμα κληρονομιας υμων11 a todas las bestias de los campos abrevan,
en ellas su sed apagan los onagros;
12 εν τω ειναι αυτους αριθμω βραχεις ολιγοστους και παροικους εν αυτη12 sobre ellas habitan las aves de los cielos,
dejan oír su voz entre la fronda.
13 και διηλθον εξ εθνους εις εθνος εκ βασιλειας εις λαον ετερον13 De tus altas moradas abrevas las montañas,
del fruto de tus obras se satura la tierra;
14 ουκ αφηκεν ανθρωπον αδικησαι αυτους και ηλεγξεν υπερ αυτων βασιλεις14 la hierba haces brotar para el ganado,
y las plantas para el uso del hombre,
para que saque de la tierra el pan,
15 μη απτεσθε των χριστων μου και εν τοις προφηταις μου μη πονηρευεσθε15 y el vino que recrea el corazón del hombre,
para que lustre su rostro con aceite
y el pan conforte el corazón del hombre.
16 και εκαλεσεν λιμον επι την γην παν στηριγμα αρτου συνετριψεν16 Se empapan bien los árboles de Yahveh,
los cedros del Líbano que él plantó;
17 απεστειλεν εμπροσθεν αυτων ανθρωπον εις δουλον επραθη ιωσηφ17 allí ponen los pájaros su nido,
su casa en su copa la cigüeña;
18 εταπεινωσαν εν πεδαις τους ποδας αυτου σιδηρον διηλθεν η ψυχη αυτου18 los altos montes, para los rebecos,
para los damanes, el cobijo de las rocas.
19 μεχρι του ελθειν τον λογον αυτου το λογιον κυριου επυρωσεν αυτον19 Hizo la luna para marcar los tiempos,
conoce el sol su ocaso;
20 απεστειλεν βασιλευς και ελυσεν αυτον αρχων λαων και αφηκεν αυτον20 mandas tú las tinieblas, y es la noche,
en ella rebullen todos los animales de la selva,
21 κατεστησεν αυτον κυριον του οικου αυτου και αρχοντα πασης της κτησεως αυτου21 los leoncillos rugen por la presa,
y su alimento a Dios reclaman.
22 του παιδευσαι τους αρχοντας αυτου ως εαυτον και τους πρεσβυτερους αυτου σοφισαι22 Cuando el sol sale, se recogen,
y van a echarse a sus guaridas;
23 και εισηλθεν ισραηλ εις αιγυπτον και ιακωβ παρωκησεν εν γη χαμ23 el hombre sale a su trabajo,
para hacer su faena hasta la tarde.
24 και ηυξησεν τον λαον αυτου σφοδρα και εκραταιωσεν αυτον υπερ τους εχθρους αυτου24 ¡Cuán numerosas tus obras, Yahveh!
Todas las has hecho con sabiduría,
de tus criaturas está llena la tierra.
25 μετεστρεψεν την καρδιαν αυτων του μισησαι τον λαον αυτου του δολιουσθαι εν τοις δουλοις αυτου25 Ahí está el mar, grande y de amplios brazos,
y en él el hervidero innumerable
de animales, grandes y pequeños;
26 εξαπεστειλεν μωυσην τον δουλον αυτου ααρων ον εξελεξατο αυτον26 por allí circulan los navíos,
y Leviatán que tú formaste para jugar con él.
27 εθετο εν αυτοις τους λογους των σημειων αυτου και των τερατων εν γη χαμ27 Todos ellos de ti están esperando
que les des a su tiempo su alimento;
28 εξαπεστειλεν σκοτος και εσκοτασεν και παρεπικραναν τους λογους αυτου28 tú se lo das y ellos lo toman,
abres tu mano y se sacian de bienes.
29 μετεστρεψεν τα υδατα αυτων εις αιμα και απεκτεινεν τους ιχθυας αυτων29 Escondes tu rostro y se anonadan,
les retiras su soplo, y expiran
y a su polvo retornan.
30 εξηρψεν η γη αυτων βατραχους εν τοις ταμιειοις των βασιλεων αυτων30 Envías tu soplo y son creados,
y renuevas la faz de la tierra.
31 ειπεν και ηλθεν κυνομυια και σκνιπες εν πασι τοις οριοις αυτων31 ¡Sea por siempre la gloria de Yahveh,
en sus obras Yahveh se regocije!
32 εθετο τας βροχας αυτων χαλαζαν πυρ καταφλεγον εν τη γη αυτων32 El que mira a la tierra y ella tiembla,
toca los montes y echan humo.
33 και επαταξεν τας αμπελους αυτων και τας συκας αυτων και συνετριψεν παν ξυλον οριου αυτων33 A Yahveh mientras viva he de cantar,
mientras exista salmodiaré para mi Dios.
34 ειπεν και ηλθεν ακρις και βρουχος ου ουκ ην αριθμος34 ¡Oh, que mi poema le complazca!
Yo en Yahveh tengo mi gozo.
35 και κατεφαγεν παντα τον χορτον εν τη γη αυτων και κατεφαγεν τον καρπον της γης αυτων35 ¡Que se acaben los pecadores en la tierra,
y ya no más existan los impíos!
¡Bendice a Yahveh, alma mía!
36 και επαταξεν παν πρωτοτοκον εν τη γη αυτων απαρχην παντος πονου αυτων
37 και εξηγαγεν αυτους εν αργυριω και χρυσιω και ουκ ην εν ταις φυλαις αυτων ασθενων
38 ευφρανθη αιγυπτος εν τη εξοδω αυτων οτι επεπεσεν ο φοβος αυτων επ' αυτους
39 διεπετασεν νεφελην εις σκεπην αυτοις και πυρ του φωτισαι αυτοις την νυκτα
40 ητησαν και ηλθεν ορτυγομητρα και αρτον ουρανου ενεπλησεν αυτους
41 διερρηξεν πετραν και ερρυησαν υδατα επορευθησαν εν ανυδροις ποταμοι
42 οτι εμνησθη του λογου του αγιου αυτου του προς αβρααμ τον δουλον αυτου
43 και εξηγαγεν τον λαον αυτου εν αγαλλιασει και τους εκλεκτους αυτου εν ευφροσυνη
44 και εδωκεν αυτοις χωρας εθνων και πονους λαων εκληρονομησαν
45 οπως αν φυλαξωσιν τα δικαιωματα αυτου και τον νομον αυτου εκζητησωσιν