| 1 επικαλεσαι δε ει τις σοι υπακουσεται η ει τινα αγγελων αγιων οψη | 1 Взывай, если есть отвечающий тебе. И к кому из святых обратишься ты? |
| 2 και γαρ αφρονα αναιρει οργη πεπλανημενον δε θανατοι ζηλος | 2 Так, глупца убивает гневливость, и несмысленного губит раздражительность. |
| 3 εγω δε εωρακα αφρονας ριζαν βαλλοντας αλλ' ευθεως εβρωθη αυτων η διαιτα | 3 Видел я, как глупец укореняется, и тотчас проклял дом его. |
| 4 πορρω γενοιντο οι υιοι αυτων απο σωτηριας κολαβρισθειησαν δε επι θυραις ησσονων και ουκ εσται ο εξαιρουμενος | 4 Дети его далеки от счастья, их будут бить у ворот, и не будет заступника. |
| 5 α γαρ εκεινοι συνηγαγον δικαιοι εδονται αυτοι δε εκ κακων ουκ εξαιρετοι εσονται εκσιφωνισθειη αυτων η ισχυς | 5 Жатву его съест голодный и из-за терна возьмет ее, и жаждущие поглотят имущество его. |
| 6 ου γαρ μη εξελθη εκ της γης κοπος ουδε εξ ορεων αναβλαστησει πονος | 6 Так, не из праха выходит горе, и не из земли вырастает беда; |
| 7 αλλα ανθρωπος γενναται κοπω νεοσσοι δε γυπος τα υψηλα πετονται | 7 но человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх. |
| 8 ου μην δε αλλα εγω δεηθησομαι κυριου κυριον δε τον παντων δεσποτην επικαλεσομαι | 8 Но я к Богу обратился бы, предал бы дело мое Богу, |
| 9 τον ποιουντα μεγαλα και ανεξιχνιαστα ενδοξα τε και εξαισια ων ουκ εστιν αριθμος | 9 Который творит дела великие и неисследимые, чудные без числа, |
| 10 τον διδοντα υετον επι την γην αποστελλοντα υδωρ επι την υπ' ουρανον | 10 дает дождь на лице земли и посылает воды на лице полей; |
| 11 τον ποιουντα ταπεινους εις υψος και απολωλοτας εξεγειροντα | 11 униженных поставляет на высоту, и сетующие возносятся во спасение. |
| 12 διαλλασσοντα βουλας πανουργων και ου μη ποιησουσιν αι χειρες αυτων αληθες | 12 Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия. |
| 13 ο καταλαμβανων σοφους εν τη φρονησει βουλην δε πολυπλοκων εξεστησεν | 13 Он уловляет мудрецов их же лукавством, и совет хитрых становится тщетным: |
| 14 ημερας συναντησεται αυτοις σκοτος το δε μεσημβρινον ψηλαφησαισαν ισα νυκτι | 14 днем они встречают тьму и в полдень ходят ощупью, как ночью. |
| 15 απολοιντο δε εν πολεμω αδυνατος δε εξελθοι εκ χειρος δυναστου | 15 Он спасает бедного от меча, от уст их и от руки сильного. |
| 16 ειη δε αδυνατω ελπις αδικου δε στομα εμφραχθειη | 16 И есть несчастному надежда, и неправда затворяет уста свои. |
| 17 μακαριος δε ανθρωπος ον ηλεγξεν ο κυριος νουθετημα δε παντοκρατορος μη απαναινου | 17 Блажен человек, которого вразумляет Бог, и потому наказания Вседержителева не отвергай, |
| 18 αυτος γαρ αλγειν ποιει και παλιν αποκαθιστησιν επαισεν και αι χειρες αυτου ιασαντο | 18 ибо Он причиняет раны и Сам обвязывает их; Он поражает, и Его же руки врачуют. |
| 19 εξακις εξ αναγκων σε εξελειται εν δε τω εβδομω ου μη αψηται σου κακον | 19 В шести бедах спасет тебя, и в седьмой не коснется тебя зло. |
| 20 εν λιμω ρυσεται σε εκ θανατου εν πολεμω δε εκ χειρος σιδηρου λυσει σε | 20 Во время голода избавит тебя от смерти, и на войне--от руки меча. |
| 21 απο μαστιγος γλωσσης σε κρυψει και ου μη φοβηθης απο κακων ερχομενων | 21 От бича языка укроешь себя и не убоишься опустошения, когда оно придет. |
| 22 αδικων και ανομων καταγελαση απο δε θηριων αγριων ου μη φοβηθης | 22 Опустошению и голоду посмеешься и зверей земли не убоишься, |
| 23 θηρες γαρ αγριοι ειρηνευσουσιν σοι | 23 ибо с камнями полевыми у тебя союз, и звери полевые в мире с тобою. |
| 24 ειτα γνωση οτι ειρηνευσει σου ο οικος η δε διαιτα της σκηνης σου ου μη αμαρτη | 24 И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь. |
| 25 γνωση δε οτι πολυ το σπερμα σου τα δε τεκνα σου εσται ωσπερ το παμβοτανον του αγρου | 25 И увидишь, что семя твое многочисленно, и отрасли твои, как трава на земле. |
| 26 ελευση δε εν ταφω ωσπερ σιτος ωριμος κατα καιρον θεριζομενος η ωσπερ θιμωνια αλωνος καθ' ωραν συγκομισθεισα | 26 Войдешь во гроб в зрелости, как укладываются снопы пшеницы в свое время. |
| 27 ιδου ταυτα ουτως εξιχνιασαμεν ταυτα εστιν α ακηκοαμεν συ δε γνωθι σεαυτω ει τι επραξας | 27 Вот, что мы дознали; так оно и есть: выслушай это и заметь для себя. |