Scrutatio

Mercoledi, 14 maggio 2025 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 13


font
LXXLA SACRA BIBBIA
1 ιδου ταυτα εωρακεν μου ο οφθαλμος και ακηκοεν μου το ους1 Sì, il mio occhio ha visto tutto questo, il mio orecchio l'ha udito e l'ha compreso.
2 και οιδα οσα και υμεις επιστασθε και ουκ ασυνετωτερος ειμι υμων2 Ciò che voi sapete, lo so anch'io, non sono da meno di voi.
3 ου μην δε αλλ' εγω προς κυριον λαλησω ελεγξω δε εναντιον αυτου εαν βουληται3 Però voglio rivolgermi all'Onnipotente, desidero discutere con Dio.
4 υμεις δε εστε ιατροι αδικοι και ιαται κακων παντες4 Voi invece siete manipolatori di falsità, siete tutti medici da nulla.
5 ειη δε υμιν κωφευσαι και αποβησεται υμιν εις σοφιαν5 Oh, se taceste del tutto, sarebbe per voi un atto di sapienza!
6 ακουσατε ελεγχον στοματος μου κρισιν δε χειλεων μου προσεχετε6 Ascoltate, vi prego, la mia difesa, e fate attenzione alla perorazione delle mie labbra.
7 ποτερον ουκ εναντι κυριου λαλειτε εναντι δε αυτου φθεγγεσθε δολον7 Volete forse dire falsità in favore di Dio e per lui parlare con inganno?
8 η υποστελεισθε υμεις δε αυτοι κριται γενεσθε8 Volete prendere il partito di Dio e farvi suoi avvocati?
9 καλον γε εαν εξιχνιαση υμας ει γαρ τα παντα ποιουντες προστεθησεσθε αυτω9 Sarebbe bene che vi esaminasse, o volete ingannarlo come si inganna un uomo?
10 ουθεν ηττον ελεγξει υμας ει δε και κρυφη προσωπα θαυμασετε10 Certamente egli vi riprenderà, se in segreto prendete partito per qualcuno.
11 ποτερον ουχι δεινα αυτου στροβησει υμας φοβος δε παρ' αυτου επιπεσειται υμιν11 La sua maestà non vi spaventa e il terrore di lui non vi assale?
12 αποβησεται δε υμων το αγαυριαμα ισα σποδω το δε σωμα πηλινον12 Le vostre sentenze sono proverbi di cenere, le vostre risposte sono difese d'argilla.
13 κωφευσατε ινα λαλησω και αναπαυσωμαι θυμου13 Tacete, lasciatemi; ora voglio parlare io, qualunque cosa mi càpiti.
14 αναλαβων τας σαρκας μου τοις οδουσιν ψυχην δε μου θησω εν χειρι14 Afferrerò la mia carne con i denti, porrò la mia vita nelle mie mani.
15 εαν με χειρωσηται ο δυναστης επει και ηρκται η μην λαλησω και ελεγξω εναντιον αυτου15 Certo, mi ucciderà, non ho più speranza; tuttavia difenderò la mia condotta davanti a lui.
16 και τουτο μοι αποβησεται εις σωτηριαν ου γαρ εναντιον αυτου δολος εισελευσεται16 Già questo sarà per me una vittoria, perché un empio non compare davanti a lui.
17 ακουσατε ακουσατε τα ρηματα μου αναγγελω γαρ υμων ακουοντων17 Ascoltate attentamente le mie parole, e il mio discorso giunga ai vostri orecchi.
18 ιδου εγω εγγυς ειμι του κριματος μου οιδα εγω οτι δικαιος αναφανουμαι18 Ecco, ho preparato un processo, cosciente di essere innocente.
19 τις γαρ εστιν ο κριθησομενος μοι οτι νυν κωφευσω και εκλειψω19 Chi dunque vuole contendere con me? Tacere ora sarebbe morire.
20 δυειν δε μοι χρηση τοτε απο του προσωπου σου ου κρυβησομαι20 Solo, assicurami queste due cose, e allora non mi nasconderò davanti a te.
21 την χειρα απ' εμου απεχου και ο φοβος σου μη με καταπλησσετω21 Allontana da me la tua mano, e il tuo terrore più non mi spaventi;
22 ειτα καλεσεις εγω δε σοι υπακουσομαι η λαλησεις εγω δε σοι δωσω ανταποκρισιν22 poi accusami e io risponderò, oppure parlerò io e tu risponderai.
23 ποσαι εισιν αι αμαρτιαι μου και αι ανομιαι μου διδαξον με τινες εισιν23 Quante sono le mie colpe e i miei peccati? Fammi conoscere le mie trasgressioni e le mie mancanze!
24 δια τι απ' εμου κρυπτη ηγησαι δε με υπεναντιον σοι24 Perché nascondi il tuo volto e mi consideri come un tuo nemico?
25 η ως φυλλον κινουμενον υπο ανεμου ευλαβηθηση η ως χορτω φερομενω υπο πνευματος αντικεισαι μοι25 Perché vuoi spaventare una foglia sbattuta dal vento, e ti accanisci contro una paglia secca?
26 οτι κατεγραψας κατ' εμου κακα περιεθηκας δε μοι νεοτητος αμαρτιας26 Perché tu redigi contro di me amari verdetti e mi imputi le colpe della mia giovinezza?
27 εθου δε μου τον ποδα εν κωλυματι εφυλαξας δε μου παντα τα εργα εις δε ριζας των ποδων μου αφικου27 Tu poni i miei piedi nei ceppi e sorvegli tutti i miei passi rilevando le impronte dei miei piedi.
28 ο παλαιουται ισα ασκω η ωσπερ ιματιον σητοβρωτον