Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Proverbs 6


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,1 Hijo mío, si te has hecho garante de tu prójimo y has estrechado tu mano en favor de otro,
2 Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.2 si te has enredado con tus palabras y te has dejado atrapar por tu propia boca,
3 Do this now, my son, deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.3 entonces, hijo mío, obra sí para librarte, ya que has caído en las manos de tu prójimo: ve a echarte a sus pies e importúnalo,
4 Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.4 no concedas descanso a tus ojos ni reposo a tus párpados;
5 Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.5 líbrate como una gacela de la red y como un pájaro de la mano del cazador.
6 Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:6 Fíjate en la hormiga, perezoso, observa sus costumbres y aprende a ser sabio:
7 Which having no guide, overseer, or ruler,7 ella, que no tiene jefe ni capataz ni dueño.
8 Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.8 se provee de alimento en verano y junta su comida durante la cosecha.
9 How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?9 ¿Hasta cuándo estarás recostado, perezoso, cuándo te levantarás de tu sueño?
10 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:10 «Dormir un poco, dormitar otro poco, descansar otro poco de brazos cruzados»:
11 So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.11 así te llegará la pobreza como un salteador y la miseria como un hombre armado.
12 A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.12 Es un infame, un malvado, el que tiene la boca llena de perversidad;
13 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;13 guiña el ojo, toca con los pies, hace una seña con los dedos:
14 Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.14 en su corazón depravado maquina el mal, siempre está sembrando discordias.
15 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.15 Por eso, llegará su ruina de repente, será destrozado de improviso y sin remedio.
16 These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him:16 Hay seis cosas que detesta el Señor, y siete que son para él una abominación;
17 A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,17 los ojos altaneros, la lengua mentirosa y las manos que derraman sangre inocente;
18 An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,18 el corazón que trama proyectos malignos, los pies rápidos para correr hacia el mal,
19 A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.19 el falso testigo que profiere mentiras, y el que siembra discordias entre hermanos.
20 My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:20 Observa, hijo mío, el precepto de tu padre y no rechaces la enseñanza de tu madre.
21 Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.21 Atalos a tu corazón constantemente, anúdalos a tu cuello.
22 When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.22 Que ellos te guíen mientras caminas, que velen sobre ti cuando estás acostado, y conversen contigo cuando despiertas.
23 For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:23 Porque el precepto es una lámpara, la enseñanza, una luz, y las reglas de la instrucción, un camino de vida,
24 To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.24 a fin de preservarte de una mala mujer y de la lengua seductora de una extraña.
25 Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.25 No codicies su hermosura en tu corazón ni te dejes cautivar por sus miradas.
26 For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.26 Porque el precio de una prostituta es un mendrugo de pan, pero una mujer casada anda a la pesca de una vida lujosa.
27 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?27 ¿Puede un hombre ponerse fuego en el pecho sin que se inflame su ropa?
28 Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?28 ¿Se puede caminar sobre brasas sin quemarse los pies?
29 So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.29 Eso le pasa al que se acuesta con la mujer de su prójimo: el que la toque no quedará impune.
30 Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;30 ¿Acaso no se desprecia al ladrón, aunque robe para sacar su apetito cuando tiene hambre?
31 But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.31 Una vez descubierto, paga siete veces y tiene que entregar todos los bienes de su casa.
32 But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.32 El que comete adulterio es un insensato, se arruina a sí mismo el que obra así:
33 A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.33 lo que conseguirá son golpes e ignominia, y su oprobio nunca se borrará.
34 For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.34 Porque los celos enfurecen al varón, y no tendrá compasión en el día de la venganza;
35 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.35 no aceptará ninguna compensación, ni querrá saber nada aunque quieras darle más.