Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Proverbs 21


font
KING JAMES BIBLEDIODATI
1 The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.1 Il cuor del re è nella mano del Signore come ruscelli di acque; Egli lo piega a tutto ciò che gli piace
2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.2 Tutte le vie dell’uomo gli paiono diritte; Ma il Signore pesa i cuori
3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.3 Far giustizia e giudicio È cosa più gradita dal Signore, che sacrificio
4 An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.4 Gli occhi altieri, e il cuor gonfio, Che son la lampana degli empi, son peccato
5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.5 I pensieri dell’uomo diligente producono di certo abbondanza; Ma l’uomo disavveduto cade senza fallo in necessità
6 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.6 Il far tesori con lingua di falsità è una cosa vana, Sospinta in qua ed in là; e si appartiene a quelli che cercan la morte
7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.7 Il predar degli empi li trarrà in giù; Perciocchè hanno rifiutato di far ciò che è diritto
8 The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.8 La via stravolta dell’uomo è anche strana; Ma l’opera di chi è puro è diritta
9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.9 Meglio è abitare sopra un canto di un tetto, Che con una moglie rissosa in casa comune
10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.10 L’anima dell’empio desidera il male; Il suo amico stesso non trova pietà appo lui
11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.11 Quando lo schernitore è gastigato, il semplice ne diventa savio; E quando si ammonisce il savio, egli apprende scienza
12 The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.12 Il giusto considera la casa dell’empio; Ella trabocca l’empio nel male
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.13 Chi tura l’orecchio, per non udire il grido del misero, Griderà anch’egli, e non sarà esaudito
14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.14 Il presente dato di nascosto acqueta l’ira; E il dono porto nel seno acqueta il forte cruccio
15 It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.15 Il far ciò che è diritto è letizia al giusto; Ma è uno spavento agli operatori d’iniquità
16 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.16 L’uomo che devia dal cammino del buon senno Riposerà in compagnia de’ morti
17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.17 L’uomo che ama godere sarà bisognoso; Chi ama il vino e l’olio non arricchirà
18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.18 L’empio sarà per riscatto del giusto; E il disleale sarà in iscambio degli uomini diritti
19 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.19 Meglio è abitare in terra deserta, Che con una moglie rissosa e stizzosa
20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.20 Nell’abitacolo del savio vi è un tesoro di cose rare, e d’olii preziosi; Ma l’uomo stolto dissipa tutto ciò
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.21 Chi va dietro a giustizia e benignità Troverà vita, giustizia, e gloria
22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.22 Il savio sale nella città de’ valenti, Ed abbatte la forza di essa
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.23 Chi guarda la sua bocca e la sua lingua Guarda l’anima sua d’afflizioni
24 Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.24 Il nome del superbo presuntuoso è: schernitore; Egli fa ogni cosa con furor di superbia
25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.25 Il desiderio del pigro l’uccide; Perciocchè le sue mani rifiutano di lavorare.
26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.26 L’uomo dato a cupidigia appetisce tuttodì; Ma il giusto dona, e non risparmia
27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?27 Il sacrificio degli empi è cosa abbominevole; Quanto più se l’offeriscono con scelleratezza!
28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.28 Il testimonio mendace perirà; Ma l’uomo che ascolta parlerà in perpetuo
29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.29 L’uomo empio si rende sfacciato; Ma l’uomo diritto addirizza le sue vie
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.30 Non vi è sapienza, nè prudenza, Nè consiglio, incontro al Signore.
31 The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.31 Il cavallo è apparecchiato per lo giorno della battaglia; Ma il salvare appartiene al Signore