Psalms 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 It is a good thing to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto thy name, O most High: | 1 Salmo. Canto. Per il giorno del sabato. |
2 To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night, | 2 È bello rendere grazie al Signoree cantare al tuo nome, o Altissimo, |
3 Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound. | 3 annunciare al mattino il tuo amore,la tua fedeltà lungo la notte, |
4 For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands. | 4 sulle dieci corde e sull’arpa,con arie sulla cetra. |
5 O LORD, how great are thy works! and thy thoughts are very deep. | 5 Perché mi dai gioia, Signore, con le tue meraviglie,esulto per l’opera delle tue mani. |
6 A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this. | 6 Come sono grandi le tue opere, Signore,quanto profondi i tuoi pensieri! |
7 When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever: | 7 L’uomo insensato non li conoscee lo stolto non li capisce: |
8 But thou, LORD, art most high for evermore. | 8 se i malvagi spuntano come l’erbae fioriscono tutti i malfattori,è solo per la loro eterna rovina, |
9 For, lo, thine enemies, O LORD, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered. | 9 ma tu, o Signore, sei l’eccelso per sempre. |
10 But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil. | 10 Ecco, i tuoi nemici, o Signore,i tuoi nemici, ecco, periranno,saranno dispersi tutti i malfattori. |
11 Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me. | 11 Tu mi doni la forza di un bufalo,mi hai cosparso di olio splendente. |
12 The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon. | 12 I miei occhi disprezzeranno i miei nemicie, contro quelli che mi assalgono,i miei orecchi udranno sventure. |
13 Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God. | 13 Il giusto fiorirà come palma,crescerà come cedro del Libano; |
14 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing; | 14 piantati nella casa del Signore,fioriranno negli atri del nostro Dio. |
15 To shew that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him. | 15 Nella vecchiaia daranno ancora frutti,saranno verdi e rigogliosi, |
16 per annunciare quanto è retto il Signore,mia roccia: in lui non c’è malvagità. |