Psalms 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion. | 1 In te, Signore, mi sono rifugiato,mai sarò deluso. |
2 Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me. | 2 Per la tua giustizia, liberami e difendimi,tendi a me il tuo orecchio e salvami. |
3 Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress. | 3 Sii tu la mia roccia,una dimora sempre accessibile;hai deciso di darmi salvezza:davvero mia rupe e mia fortezza tu sei! |
4 Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man. | 4 Mio Dio, liberami dalle mani del malvagio,dal pugno dell’uomo violento e perverso. |
5 For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth. | 5 Sei tu, mio Signore, la mia speranza,la mia fiducia, Signore, fin dalla mia giovinezza. |
6 By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee. | 6 Su di te mi appoggiai fin dal grembo materno,dal seno di mia madre sei tu il mio sostegno:a te la mia lode senza fine. |
7 I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge. | 7 Per molti ero un prodigio,ma eri tu il mio rifugio sicuro. |
8 Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day. | 8 Della tua lode è piena la mia bocca:tutto il giorno canto il tuo splendore. |
9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth. | 9 Non gettarmi via nel tempo della vecchiaia,non abbandonarmi quando declinano le mie forze. |
10 For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together, | 10 Contro di me parlano i miei nemici,coloro che mi spiano congiurano insieme |
11 Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him. | 11 e dicono: «Dio lo ha abbandonato,inseguitelo, prendetelo: nessuno lo libera!». |
12 O God, be not far from me: O my God, make haste for my help. | 12 O Dio, da me non stare lontano:Dio mio, vieni presto in mio aiuto. |
13 Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt. | 13 Siano svergognati e annientati quanti mi accusano,siano coperti di insulti e d’infamiaquanti cercano la mia rovina. |
14 But I will hope continually, and will yet praise thee more and more. | 14 Io, invece, continuo a sperare;moltiplicherò le tue lodi. |
15 My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof. | 15 La mia bocca racconterà la tua giustizia,ogni giorno la tua salvezza,che io non so misurare. |
16 I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only. | 16 Verrò a cantare le imprese del Signore Dio:farò memoria della tua giustizia, di te solo. |
17 O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works. | 17 Fin dalla giovinezza, o Dio, mi hai istruitoe oggi ancora proclamo le tue meraviglie. |
18 Now also when I am old and grayheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come. | 18 Venuta la vecchiaia e i capelli bianchi,o Dio, non abbandonarmi,fino a che io annunci la tua potenza,a tutte le generazioni le tue imprese. |
19 Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee! | 19 La tua giustizia, Dio, è alta come il cielo.Tu hai fatto cose grandi: chi è come te, o Dio? |
20 Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth. | 20 Molte angosce e sventure mi hai fatto vedere:tu mi darai ancora vita,mi farai risalire dagli abissi della terra, |
21 Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side. | 21 accrescerai il mio onoree tornerai a consolarmi. |
22 I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel. | 22 Allora io ti renderò grazie al suono dell’arpa,per la tua fedeltà, o mio Dio,a te canterò sulla cetra, o Santo d’Israele. |
23 My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed. | 23 Cantando le tue lodi esulteranno le mie labbrae la mia vita, che tu hai riscattato. |
24 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt. | 24 Allora la mia lingua tutto il giornomediterà la tua giustizia.Sì, saranno svergognati e confusiquelli che cercano la mia rovina. |