Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre de Josué 23


font
JERUSALEMDOUAI-RHEIMS
1 Or, longtemps après que Yahvé eut procuré le repos à Israël, au milieu de tous les ennemis quil'entouraient -- Josué était devenu vieux, il était avancé en âge --,1 And when a long time was passed, after that the Lord had given peace to Israel, all the nations round about being subdued, and Josue being now old, and far advanced in years:
2 Josué convoqua tout Israël, ses anciens, ses chefs, ses juges et ses scribes, et leur dit: "Pour moi, jesuis vieux et avancé en âge;2 Josue called for all Israel, and for the elders, and for the princes, and for the judges, and for the masters, and said to them: I am old, and far advanced in years:
3 pour vous, vous avez vu tout ce que Yahvé a fait à cause de vous à toutes ces populations; c'estYahvé votre Dieu qui a combattu pour vous.3 And you see all that the Lord your God hath done to all the nations round about, how he himself hath fought for you:
4 Voyez, j'ai tiré au sort pour vous, comme héritage pour vos tribus, ces populations qui restent, ettoutes les populations que j'ai exterminées depuis le Jourdain jusqu'à la Grande mer à l'occident.4 And now since he hath divided to you by lot all the land, from the east of the Jordan unto the great sea, and many nations yet remain:
5 Yahvé votre Dieu les chassera lui-même devant vous, il les dépossédera devant vous et vousprendrez possession de leur pays, comme vous l'a dit Yahvé votre Dieu.5 The Lord your God will destroy them, and take them away from before your face, and you shall possess the land as he hath promised you.
6 "Montrez-vous donc très forts pour garder et accomplir tout ce qui est écrit dans le livre de la Loi deMoïse sans vous en écarter ni à droite ni à gauche,6 Only take courage, and be careful to observe all things that are written in the book of the law of Moses: and turn not aside from them neither to the right hand nor to the left:
7 sans vous mêler à ces populations qui subsistent encore à côté de vous. Vous ne prononcerez pas lenom de leurs dieux, vous ne les invoquerez pas dans vos serments, vous ne les servirez pas et vous ne vousprosternerez pas devant eux.7 Lest after that you are come in among the Gentiles, who will remain among you, you should swear by the name of their gods, and serve them, and adore them:
8 Au contraire, vous vous attacherez à Yahvé votre Dieu, comme vous l'avez fait jusqu'à ce jour.8 But cleave ye unto the Lord your God: as you have done until this day.
9 Yahvé a dépossédé devant vous des populations grandes et fortes, et personne n'a pu, jusqu'à présent,vous tenir tête.9 And then the Lord God will take away before your eyes nations that are great and very strong, and no man shall be able to resist you.
10 Un seul d'entre vous pouvait en poursuivre mille, car Yahvé votre Dieu combattait lui-même pourvous, comme il vous l'avait dit.10 One of you shall chase a thousand men of the enemies: because the Lord your God himself will fight for you, as he hath promised.
11 Vous prendrez bien soin, car il y va de votre vie, d'aimer Yahvé votre Dieu.11 ,11This only take care of with all diligence, that you love the Lord your God.
12 "Mais s'il vous arrive de vous détourner et de vous lier au restant de ces populations qui subsistentencore à côté de vous, de contracter mariage avec elles, de vous mêler à elles et elles à vous,12 But if you will embrace the errors of these nations that dwell among you, and make marriages with them, and join friendships:
13 alors sachez bien que Yahvé votre Dieu cessera de déposséder devant vous ces populations: ellesseront pour vous un filet, un piège, des épines dans vos flancs et des chardons dans vos yeux, jusqu'à ce que vousayez disparu de ce bon sol que vous avait donné Yahvé votre Dieu.13 Know ye for a certainty that the Lord your God will not destroy them before your face, but they shall be a pit and a snare in your way, and a stumblingblock at your side, and stakes in your eyes, till he take you away and destroy you from off this excellent land, which he hath given you.
14 "Voici que je m'en vais aujourd'hui par le chemin de tout le monde. Reconnaissez de tout votrecoeur et de toute votre âme que, de toutes les promesses que Yahvé votre Dieu avait faites en votre faveur, pasune n'a manqué son effet: tout s'est réalisé pour vous, pas une n'a manqué son effet.14 Behold this day I am going into the way of all the earth, and you shall know with all your mind that of all the words which the Lord promised to perform for you, not one hath failed.
15 "Eh bien! de même que toute promesse faite par Yahvé votre Dieu en votre faveur s'est réaliséepour vous, de même Yahvé réalisera contre vous toutes ses menaces, jusqu'à vous chasser de ce bon sol queYahvé votre Dieu vous a donné.15 Therefore as he hath fulfilled in deed, what he promised, and all things prosperous have come: so Will he bring upon you all the evils he hath threatened, till he take you away and destroy you from off this excellent land, which he hath given you,
16 "Si en effet vous transgressez l'alliance que Yahvé votre Dieu vous a imposée, si vous allez servird'autres dieux, si vous vous prosternez devant eux, alors la colère de Yahvé s'enflammera contre vous et vousdisparaîtrez rapidement du bon pays qu'il vous a donné."16 When you shall have transgressed the covenant of the Lord your God, which he hath made with you, and shall have served strange gods, and adored them : then shall the indignation of the Lord rise up quickly and speedily against you, and you shall be taken away from this excellent land, which he hath delivered to you.