Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Nombres 1


font
JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 Yahvé parla à Moïse, au désert du Sinaï, dans la Tente du Rendez-vous, le premier jour du second mois, ladeuxième année après la sortie du pays d'Egypte. Il dit:1 وكلم الرب موسى في برية سيناء في خيمة الاجتماع في اول الشهر الثاني في السنة الثانية لخروجهم من ارض مصر قائلا
2 "Faites le recensement de toute la communauté des Israélites, par clans et par familles, encomptant les noms de tous les mâles, tête par tête.2 احصوا كل جماعة بني اسرائيل بعشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء كل ذكر براسه
3 Tous ceux d'Israël qui ont vingt ans et au-dessus, aptes à faire campagne, vous les enregistrerez,toi et Aaron, selon leurs formations au combat.3 من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب في اسرائيل. تحسبهم انت وهرون حسب اجنادهم.
4 Il vous sera adjoint un homme par tribu, un chef de famille.4 ويكون معكما رجل لكل سبط. رجل هو راس لبيت آبائه.
5 "Voici les noms de ceux qui vous assisteront: Pour Ruben, Eliçur, fils de Shedéur.5 وهذه اسماء الرجال الذين يقفون معكما. لرأوبين أليصور بن شديئور.
6 Pour Siméon, Shelumiel, fils de Curishaddaï.6 لشمعون شلوميئيل بن صور يشدّاي.
7 Pour Juda, Nahshôn, fils d'Amminadab.7 ليهوذا نحشون بن عميناداب.
8 Pour Issachar, Netanéel, fils de Cuar.8 ليساكر نثنائيل بن صوغر.
9 Pour Zabulon, Eliab, fils de Hélôn.9 لزبولون أليآب بن حيلون.
10 Pour les fils de Joseph: pour Ephraïm, Elishama, fils d'Ammihud; pour Manassé, Gamliel, fils dePedahçur.10 لابني يوسف لافرايم أليشمع بن عميهود ولمنسّى جمليئيل بن فدهصور.
11 Pour Benjamin, Abidân, fils de Gidéoni.11 لبنيامين ابيدن بن جدعوني.
12 Pour Dan, Ahiézer, fils d'Ammishaddaï.12 لدان أخيعزر بن عميشدّاي.
13 Pour Asher, Pagiel, fils d'Okrân.13 لأشير فجعيئيل بن عكرن.
14 Pour Gad, Elyasaph, fils de Réuel.14 لجاد ألياساف بن دعوئيل.
15 Pour Nephtali, Ahira, fils d'Enân."15 لنفتالي اخيرع بن عينن.
16 C'étaient des hommes considérés dans la communauté; ils étaient princes de la tribu de leurancêtre; ils étaient à la tête des milliers d'Israël.16 هؤلاء هم مشاهير الجماعة رؤساء اسباط آبائهم. رؤوس الوف اسرائيل.
17 Moïse et Aaron prirent ces hommes qui avaient été désignés par leur nom17 فاخذ موسى وهرون هؤلاء الرجال الذين تعيّنوا باسمائهم.
18 et rassemblèrent toute la communauté, le premier jour du second mois. Les Israélitesdéterminèrent leurs parentés, par clans et par familles, et l'on relevait les noms des hommes de vingt ans et au-dessus, tête par tête.18 وجمعا كل الجماعة في اول الشهر الثاني فانتسبوا الى عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا برؤوسهم
19 Comme Yahvé le lui avait ordonné, Moïse les enregistra dans le désert du Sinaï.19 كما امر الرب موسى. فعدّهم في برية سيناء
20 Quand on eut déterminé les parentés des fils de Ruben, premier-né d'Israël, par clans et parfamilles, on releva, tête par tête, les noms de tous les mâles de vingt ans et au-dessus, aptes à faire campagne.20 فكان بنو رأوبين بكر اسرائيل تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء برؤوسهم كل ذكر من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
21 On en recensa 46.500 pour la tribu de Ruben.21 كان المعدودون منهم لسبط رأوبين ستة واربعين الفا وخمس مئة
22 Quand on eut déterminé les parentés des fils de Siméon, par clans et par familles, on releva, têtepar tête, les noms de tous les mâles de vingt ans et au-dessus, aptes à faire campagne.22 بنو شمعون تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم المعدودون منهم بعدد الاسماء برؤوسهم كل ذكر من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
23 On en recensa 59.300 pour la tribu de Siméon.23 المعدودون منهم لسبط شمعون تسعة وخمسون الفا وثلاث مئة
24 Quand on eut déterminé les parentés des fils de Gad, par clans et par familles, on releva, tête partête, les noms de tous les mâles de vingt ans et au-dessus, aptes à faire campagne.24 بنو جاد تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
25 On en recensa 45.650 pour la tribu de Gad.25 المعدودون منهم لسبط جاد خمسة واربعون الفا وست مئة وخمسون
26 Quand on eut déterminé les parentés des fils de Juda, par clans et par familles, on releva, tête partête, les noms de tous les mâles de vingt ans et au-dessus, aptes à faire campagne.26 بنو يهوذا تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
27 On en recensa 74.600 pour la tribu de Juda.27 المعدودون منهم لسبط يهوذا اربعة وسبعون الفا وست مئة
28 Quand on eut déterminé les parentés des fils d'Issachar, par clans et par familles, on releva, têtepar tête, les noms de tous les mâles de vingt ans et au-dessus, aptes à faire campagne.28 بنو يسّاكر تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
29 On en recensa 54.400 pour la tribu d'Issachar.29 المعدودون منهم لسبط يسّاكر اربعة وخمسون الفا واربع مئة
30 Quand on eut déterminé les parentés des fils de Zabulon, par clans et par familles, on releva, têtepar tête, les noms de tous les mâles de vingt ans et au-dessus, aptes à faire campagne.30 بنو زبولون تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
31 On en recensa 57.400 pour la tribu de Zabulon.31 المعدودون منهم لسبط زبولون سبعة وخمسون الفا واربع مئة
32 Fils de Joseph: Quand on eut déterminé les parentés des fils d'Ephraïm, par clans et par familles,on releva, tête par tête, les noms de tous les mâles de vingt ans et au-dessus, aptes à faire campagne.32 بنو يوسف بنو افرايم تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
33 On en recensa 40.500 pour la tribu d'Ephraïm.33 المعدودون منهم لسبط افرايم اربعون الفا وخمس مئة
34 Quand on eut déterminé les parentés des fils de Manassé, par clans et par familles, on releva, têtepar tête, les noms de tous les mâles de vingt ans et au-dessus, aptes à faire campagne.34 بنو منسّى تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
35 On en recensa 32.200 pour la tribu de Manassé.35 المعدودون منهم لسبط منسّى اثنان وثلاثون الفا ومئتان
36 Quand on eut déterminé les parentés des fils de Benjamin, par clans et par familles, on releva,tête par tête, les noms de tous les mâles de vingt ans et au-dessus, aptes à faire campagne.36 بنو بنيامين تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
37 On en recensa 35.400 pour la tribu de Benjamin.37 المعدودون منهم لسبط بنيامين خمسة وثلاثون الفا واربع مئة
38 Quand on eut déterminé les parentés des fils de Dan, par clans et par familles, on releva, tête partête, les noms de tous les mâles de vingt ans et au-dessus, aptes à faire campagne.38 بنو دان تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
39 On en recensa 62.700 pour la tribu de Dan.39 المعدودون منهم لسبط دان اثنان وستون الفا وسبع مئة
40 Quand on eut déterminé les parentés des fils d'Asher, par clans et par familles, on releva, tête partête, les noms de tous les mâles de vingt ans et au-dessus, aptes à faire campagne.40 بنو اشير تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
41 On en recensa 41.500 pour la tribu d'Asher.41 المعدودون منهم لسبط اشير واحد واربعون الفا وخمس مئة
42 Quand on eut déterminé les parentés des fils de Nephtali, par clans et par familles, on releva, têtepar tête, les noms de tous les mâles de vingt ans et au-dessus, aptes à faire campagne.42 بنو نفتالي تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
43 On en recensa 53.400 pour la tribu de Nephtali.43 المعدودون منهم لسبط نفتالي ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة
44 Tels furent ceux que recensèrent Moïse, Aaron et les princes d'Israël, au nombre de douze, unpour chacune de leurs familles.44 هؤلاء هم المعدودون الذين عدّهم موسى وهرون ورؤساء اسرائيل اثنا عشر رجلا رجل واحد لبيت آبائه
45 Tous les Israélites de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'Israël qui étaient aptes à faire campagne,furent recensés par familles.45 فكان جميع المعدودين من بني اسرائيل حسب بيوت آبائهم من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب في اسرائيل
46 Le total des recensés fut de 603.550.46 كان جميع المعدودين ست مئة الف وثلاثة آلاف وخمس مئة وخمسين.
47 Mais on ne recensa pas avec eux les Lévites, ni leur tribu patriarcale.47 واما اللاويون حسب سبط آبائهم فلم يعدّوا بينهم
48 Yahvé parla à Moïse et dit:48 اذ كلم الرب موسى قائلا
49 "N'enregistre pas cependant la tribu de Lévi, et ne la recense pas au milieu des Israélites.49 اما سبط لاوي فلا تحسبه ولا تعدّه بين بني اسرائيل.
50 Mais inscris toi-même les Lévites pour le service de la Demeure du Témoignage, de tout sonmobilier et de tout ce qui lui appartient. Ce sont eux qui porteront la Demeure et tout son mobilier, ils en aurontle ministère et camperont alentour.50 بل وكّل اللاويين على مسكن الشهادة وعلى جميع امتعته وعلى كل ما له. هم يحملون المسكن وكل امتعته وهم يخدمونه وحول المسكن ينزلون.
51 Lorsque la Demeure se déplacera, les Lévites la démonteront; lorsque la Demeure fera halte, lesLévites la dresseront. Tout profane qui s'en approchera sera mis à mort.51 فعند ارتحال المسكن ينزله اللاويون وعند نزول المسكن يقيمه اللاويون والاجنبيّ الذي يقترب يقتل.
52 Les Israélites camperont chacun dans son camp, chacun près de son étendard, selon leurs unités.52 وينزل بنو اسرائيل كلّ في محلته وكلّ عند رايته باجنادهم.
53 Mais les Lévites camperont autour de la Demeure du Témoignage. Ainsi la Colère n'éclatera pascontre la communauté des Israélites. Et les Lévites assureront le service de la Demeure du Témoignage."53 واما اللاويون فينزلون حول مسكن الشهادة لكي لا يكون سخط على جماعة بني اسرائيل فيحفظ اللاويون شعائر مسكن الشهادة.
54 Les Israélites se conformèrent en tout point à ce que Yahvé avait ordonné à Moïse. C'est ainsiqu'ils firent.54 ففعل بنو اسرائيل حسب كل ما امر الرب موسى. كذلك فعلوا