1 Jérusalem quitte ta robe de tristesse et de misère, revêts pour toujours la beauté de la gloire de Dieu, | 1 Leg ab, Jerusalem, das Kleid deiner Trauer und deines Elends und bekleide dich mit dem Schmuck der Herrlichkeit, die Gott dir für immer verleiht. |
2 prends la tunique de la justice de Dieu, mets sur ta tête le diadème de gloire de l'Eternel; | 2 Leg den Mantel der göttlichen Gerechtigkeit an; setz dir die Krone der Herrlichkeit des Ewigen aufs Haupt! |
3 car Dieu veut montrer ta splendeur partout sous le ciel, | 3 Denn Gott will deinen Glanz dem ganzen Erdkreis unter dem Himmel zeigen. |
4 et ton nom sera de par Dieu pour toujours: "Paix de la justice et gloire de la piété." | 4 Gott gibt dir für immer den Namen: Friede der Gerechtigkeit und Herrlichkeit der Gottesfurcht. |
5 Jérusalem, lève-toi, tiens-toi sur la hauteur, et regarde vers l'Orient: vois tes enfants du couchant aulevant rassemblés sur l'ordre du Saint, jubilants, car Dieu s'est souvenu. | 5 Steh auf, Jerusalem, und steig auf die Höhe! Schau nach Osten und sieh deine Kinder: Vom Untergang der Sonne bis zum Aufgang hat das Wort des Heiligen sie gesammelt. Sie freuen sich, dass Gott an sie gedacht hat. |
6 Car ils t'avaient quittée à pied, sous escorte d'ennemis, mais Dieu te les ramène portésglorieusement, comme un trône royal. | 6 Denn zu Fuß zogen sie fort von dir, weggetrieben von Feinden; Gott aber bringt sie heim zu dir, ehrenvoll getragen wie in einer königlichen Sänfte. |
7 Car Dieu a décidé que soient abaissées toute haute montagne et les collines éternelles, et combléesles vallées pour aplanir la terre, pour qu'Israël chemine en sécurité dans la gloire de Dieu. | 7 Denn Gott hat befohlen: Senken sollen sich alle hohen Berge und die ewigen Hügel und heben sollen sich die Täler zu ebenem Land, sodass Israel unter der Herrlichkeit Gottes sicher dahinziehen kann. |
8 Et les forêts, et tous arbres de senteur feront de l'ombre pour Israël, sur l'ordre de Dieu; | 8 Wälder und duftende Bäume aller Art spenden Israel Schatten auf Gottes Geheiß. |
9 car Dieu guidera Israël dans la joie, à la lumière de sa gloire, avec la miséricorde et la justice quiviennent de lui. | 9 Denn Gott führt Israel heim in Freude, im Licht seiner Herrlichkeit; Erbarmen und Gerechtigkeit kommen von ihm. |