Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Lévitique 25


font
JERUSALEMMODERN HEBREW BIBLE
1 Yahvé parla à Moïse sur le mont Sinaï; il dit:1 וידבר יהוה אל משה בהר סיני לאמר
2 Parle aux Israélites, tu leur diras: Lorsque vous entrerez au pays que je vous donne, la terrechômera un sabbat pour Yahvé.2 דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי תבאו אל הארץ אשר אני נתן לכם ושבתה הארץ שבת ליהוה
3 Pendant six ans tu ensemenceras ton champ, pendant six ans tu tailleras ta vigne et tu enrécolteras les produits.3 שש שנים תזרע שדך ושש שנים תזמר כרמך ואספת את תבואתה
4 Mais en la septième année la terre aura son repos sabbatique, un sabbat pour Yahvé: tun'ensemenceras pas ton champ et tu ne tailleras pas ta vigne,4 ובשנה השביעת שבת שבתון יהיה לארץ שבת ליהוה שדך לא תזרע וכרמך לא תזמר
5 tu ne moissonneras pas tes épis, qui ne seront pas mis en gerbe, et tu ne vendangeras pas tesraisins, qui ne seront pas émondés. Ce sera pour la terre une année de repos.5 את ספיח קצירך לא תקצור ואת ענבי נזירך לא תבצר שנת שבתון יהיה לארץ
6 Le sabbat même de la terre vous nourrira, toi, ton serviteur, ta servante, ton journalier, ton hôte,bref ceux qui résident chez toi.6 והיתה שבת הארץ לכם לאכלה לך ולעבדך ולאמתך ולשכירך ולתושבך הגרים עמך
7 A ton bétail aussi et aux bêtes de ton pays tous ses produits serviront de nourriture.7 ולבהמתך ולחיה אשר בארצך תהיה כל תבואתה לאכל
8 Tu compteras sept semaines d'années, sept fois sept ans, c'est-à-dire le temps de sept semainesd'années, 49 ans.8 וספרת לך שבע שבתת שנים שבע שנים שבע פעמים והיו לך ימי שבע שבתת השנים תשע וארבעים שנה
9 Le septième mois, le dixième jour du mois tu feras retentir l'appel de la trompe; le jour desExpiations vous sonnerez de la trompe dans tout le pays.9 והעברת שופר תרועה בחדש השבעי בעשור לחדש ביום הכפרים תעבירו שופר בכל ארצכם
10 Vous déclarerez sainte cette cinquantième année et proclamerez l'affranchissement de tous leshabitants du pays. Ce sera pour vous un jubilé: chacun de vous rentrera dans son patrimoine, chacun de vousretournera dans son clan.10 וקדשתם את שנת החמשים שנה וקראתם דרור בארץ לכל ישביה יובל הוא תהיה לכם ושבתם איש אל אחזתו ואיש אל משפחתו תשבו
11 Cette cinquantième année sera pour vous une année jubilaire: vous ne sèmerez pas, vous nemoissonnerez pas les épis qui n'auront pas été mis en gerbe, vous ne vendangerez pas les ceps qui auront poussélibrement.11 יובל הוא שנת החמשים שנה תהיה לכם לא תזרעו ולא תקצרו את ספיחיה ולא תבצרו את נזריה
12 Le jubilé sera pour vous chose sainte, vous mangerez des produits des champs.12 כי יובל הוא קדש תהיה לכם מן השדה תאכלו את תבואתה
13 En cette année jubilaire vous rentrerez chacun dans votre patrimoine.13 בשנת היובל הזאת תשבו איש אל אחזתו
14 Si tu vends ou si tu achètes à ton compatriote, que nul ne lèse son frère!14 וכי תמכרו ממכר לעמיתך או קנה מיד עמיתך אל תונו איש את אחיו
15 C'est en fonction du nombre d'années écoulées depuis le jubilé que tu achèteras à toncompatriote; c'est en fonction du nombre d'années productives qu'il te fixera le prix de vente.15 במספר שנים אחר היובל תקנה מאת עמיתך במספר שני תבואת ימכר לך
16 Plus sera grand le nombre d'années, plus tu augmenteras le prix, moins il y aura d'années, plustu le réduiras, car c'est un certain nombre de récoltes qu'il te vend.16 לפי רב השנים תרבה מקנתו ולפי מעט השנים תמעיט מקנתו כי מספר תבואת הוא מכר לך
17 Que nul d'entre vous ne lèse son compatriote, mais aie la crainte de ton Dieu, car c'est moiYahvé votre Dieu.17 ולא תונו איש את עמיתו ויראת מאלהיך כי אני יהוה אלהיכם
18 Vous mettrez en pratique mes lois et mes coutumes, vous les garderez pour les mettre enpratique, et ainsi vous habiterez dans le pays en sécurité.18 ועשיתם את חקתי ואת משפטי תשמרו ועשיתם אתם וישבתם על הארץ לבטח
19 La terre donnera son fruit, vous mangerez à satiété et vous habiterez en sécurité.19 ונתנה הארץ פריה ואכלתם לשבע וישבתם לבטח עליה
20 Pour le cas où vous diriez: "Que mangerons-nous en cette septième année si nousn'ensemençons pas et ne récoltons pas nos produits" --20 וכי תאמרו מה נאכל בשנה השביעת הן לא נזרע ולא נאסף את תבואתנו
21 j'ai prescrit à ma bénédiction de vous être acquise la sixième année en sorte qu'elle assure desproduits pour trois ans.21 וצויתי את ברכתי לכם בשנה הששית ועשת את התבואה לשלש השנים
22 Quand vous sèmerez la huitième année vous pourrez encore manger des produits anciensjusqu'à la neuvième année; jusqu'à ce que viennent les produits de cette année-là vous mangerez des anciens.22 וזרעתם את השנה השמינת ואכלתם מן התבואה ישן עד השנה התשיעת עד בוא תבואתה תאכלו ישן
23 La terre ne sera pas vendue avec perte de tout droit, car la terre m'appartient et vous n'êtes pourmoi que des étrangers et des hôtes.23 והארץ לא תמכר לצמתת כי לי הארץ כי גרים ותושבים אתם עמדי
24 Pour toute propriété foncière vous laisserez un droit de rachat sur le fonds.24 ובכל ארץ אחזתכם גאלה תתנו לארץ
25 Si ton frère tombe dans la gêne et doit vendre de son patrimoine, son plus proche parent viendrachez lui exercer ses droits familiaux sur ce que vend son frère.25 כי ימוך אחיך ומכר מאחזתו ובא גאלו הקרב אליו וגאל את ממכר אחיו
26 Celui qui n'a personne pour exercer ce droit pourra, lorsqu'il aura trouvé de quoi faire le rachat,26 ואיש כי לא יהיה לו גאל והשיגה ידו ומצא כדי גאלתו
27 calculer les années que devrait durer l'aliénation, restituer à l'acheteur le montant pour le tempsencore à courir, et rentrer dans son patrimoine.27 וחשב את שני ממכרו והשיב את העדף לאיש אשר מכר לו ושב לאחזתו
28 S'il ne trouve pas de quoi opérer cette restitution, le fonds vendu restera à l'acquéreur jusqu'àl'année jubilaire. C'est au jubilé que celui-ci en sortira pour rentrer dans son propre patrimoine.28 ואם לא מצאה ידו די השיב לו והיה ממכרו ביד הקנה אתו עד שנת היובל ויצא ביבל ושב לאחזתו
29 Si quelqu'un vend une maison d'habitation dans une ville enclose d'une muraille, il aura droit derachat jusqu'à l'expiration de l'année qui suit la vente; son droit de rachat est limité à l'année29 ואיש כי ימכר בית מושב עיר חומה והיתה גאלתו עד תם שנת ממכרו ימים תהיה גאלתו
30 et, si le rachat n'a pas été fait à l'expiration de l'année, cette maison en ville close sera lapropriété de l'acquéreur et de ses descendants à l'exclusion de tout autre droit: il n'aura pas à en sortir au jubilé.30 ואם לא יגאל עד מלאת לו שנה תמימה וקם הבית אשר בעיר אשר לא חמה לצמיתת לקנה אתו לדרתיו לא יצא ביבל
31 Mais les maisons des villages non enclos de murailles seront considérées comme sises à lacampagne, elles comporteront droit de rachat et l'acquéreur en devra sortir au jubilé.31 ובתי החצרים אשר אין להם חמה סביב על שדה הארץ יחשב גאלה תהיה לו וביבל יצא
32 Quant aux villes des lévites, aux maisons des villes que ceux-ci possèdent, elles comportent àleur profit un droit de rachat perpétuel.32 וערי הלוים בתי ערי אחזתם גאלת עולם תהיה ללוים
33 Et si c'est un lévite qui subit l'effet du droit de rachat, il quittera au jubilé le bien vendu pourretourner à sa maison, à la ville où il a un titre de propriété. Les maisons des villes des lévites sont en effet leurpropriété au milieu des Israélites,33 ואשר יגאל מן הלוים ויצא ממכר בית ועיר אחזתו ביבל כי בתי ערי הלוים הוא אחזתם בתוך בני ישראל
34 et les champs de culture dépendant de ces villes ne pourront pas être vendus, car c'est leurpropriété pour toujours.34 ושדה מגרש עריהם לא ימכר כי אחזת עולם הוא להם
35 Si ton frère qui vit avec toi tombe dans la gêne et s'avère défaillant dans ses rapports avec toi, tule soutiendras à titre d'étranger ou d'hôte et il vivra avec toi.35 וכי ימוך אחיך ומטה ידו עמך והחזקת בו גר ותושב וחי עמך
36 Ne lui prends ni travail ni intérêts, mais aie la crainte de ton Dieu et que ton frère vive avec toi.36 אל תקח מאתו נשך ותרבית ויראת מאלהיך וחי אחיך עמך
37 Tu ne lui donneras pas d'argent pour en tirer du profit ni de la nourriture pour en percevoir desintérêts:37 את כספך לא תתן לו בנשך ובמרבית לא תתן אכלך
38 je suis Yahvé votre Dieu qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte pour vous donner le pays deCanaan, pour être votre Dieu.38 אני יהוה אלהיכם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים לתת לכם את ארץ כנען להיות לכם לאלהים
39 Si ton frère tombe dans la gêne alors qu'il est en rapports avec toi et s'il se vend à toi, tu ne luiimposeras pas un travail d'esclave;39 וכי ימוך אחיך עמך ונמכר לך לא תעבד בו עבדת עבד
40 il sera pour toi comme un salarié ou un hôte et travaillera avec toi jusqu'à l'année jubilaire.40 כשכיר כתושב יהיה עמך עד שנת היבל יעבד עמך
41 Alors il te quittera, lui et ses enfants, et il retournera dans son clan, il rentrera dans la propriétéde ses pères.41 ויצא מעמך הוא ובניו עמו ושב אל משפחתו ואל אחזת אבתיו ישוב
42 Ils sont en effet mes serviteurs, eux que j'ai fait sortir du pays d'Egypte, et ils ne doivent pas sevendre comme un esclave se vend.42 כי עבדי הם אשר הוצאתי אתם מארץ מצרים לא ימכרו ממכרת עבד
43 Tu n'exerceras pas sur lui un pouvoir de contrainte mais tu auras la crainte de ton Dieu.43 לא תרדה בו בפרך ויראת מאלהיך
44 Les serviteurs et servantes que tu auras viendront des nations qui vous entourent; c'est d'ellesque vous pourrez acquérir serviteurs et servantes.44 ועבדך ואמתך אשר יהיו לך מאת הגוים אשר סביבתיכם מהם תקנו עבד ואמה
45 De plus vous en pourrez acquérir parmi les enfants des hôtes qui résident chez vous ainsi que deleurs familles qui vivent avec vous et qu'ils ont engendrées sur votre sol: ils seront votre propriété45 וגם מבני התושבים הגרים עמכם מהם תקנו וממשפחתם אשר עמכם אשר הולידו בארצכם והיו לכם לאחזה
46 et vous les laisserez en héritage à vos fils après vous pour qu'ils les possèdent à titre depropriété perpétuelle. Vous les aurez pour esclaves, mais sur vos frères, les Israélites, nul n'exercera un pouvoirde contrainte.46 והתנחלתם אתם לבניכם אחריכם לרשת אחזה לעלם בהם תעבדו ובאחיכם בני ישראל איש באחיו לא תרדה בו בפרך
47 Si l'étranger ou celui qui est ton hôte atteint une certaine aisance alors que ton frère, dans sesrapports avec lui, tombe dans la gêne et se vend à cet étranger, à cet hôte, ou au descendant de la famille d'unrésidant,47 וכי תשיג יד גר ותושב עמך ומך אחיך עמו ונמכר לגר תושב עמך או לעקר משפחת גר
48 il jouira d'un droit de rachat, vente faite, et l'un de ses frères pourra le racheter.48 אחרי נמכר גאלה תהיה לו אחד מאחיו יגאלנו
49 Pourront le racheter son oncle paternel, le fils de son oncle ou l'un des membres de sa famille;ou, s'il en a les moyens, il pourra se racheter lui-même.49 או דדו או בן דדו יגאלנו או משאר בשרו ממשפחתו יגאלנו או השיגה ידו ונגאל
50 En accord avec celui qui l'a acquis, il fera le compte des années comprises entre l'année de lavente et l'année jubilaire; le montant du prix de vente sera évalué en fonction des années, en comptant sesjournées comme celles d'un salarié.50 וחשב עם קנהו משנת המכרו לו עד שנת היבל והיה כסף ממכרו במספר שנים כימי שכיר יהיה עמו
51 S'il reste encore beaucoup d'années à courir, c'est en fonction de leur nombre qu'il rembourseracomme valeur de son rachat une partie de son prix de vente.51 אם עוד רבות בשנים לפיהן ישיב גאלתו מכסף מקנתו
52 S'il ne reste que peu d'années à courir jusqu'au jubilé, c'est en fonction de leur nombre qu'ilcalculera ce qu'il remboursera pour son rachat,52 ואם מעט נשאר בשנים עד שנת היבל וחשב לו כפי שניו ישיב את גאלתו
53 comme s'il était salarié à l'année. On ne le traitera pas arbitrairement sous tes yeux.53 כשכיר שנה בשנה יהיה עמו לא ירדנו בפרך לעיניך
54 S'il n'a été racheté d'aucune de ces manières, c'est en l'année jubilaire qu'il s'en ira, lui et sesenfants avec lui.54 ואם לא יגאל באלה ויצא בשנת היבל הוא ובניו עמו
55 Car c'est de moi que les Israélites sont les serviteurs; ce sont mes serviteurs que j'ai fait sortir dupays d'Egypte. Je suis Yahvé votre Dieu.55 כי לי בני ישראל עבדים עבדי הם אשר הוצאתי אותם מארץ מצרים אני יהוה אלהיכם