Livre des Psaumes 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Lamentation. De David. Qu'il chanta à Yahvé à propos de Kush le Benjaminite. | 1 O Lord my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me: |
2 Yahvé mon Dieu, en toi j'ai mon abri, sauve-moi de tous mes poursuivants, délivre-moi; | 2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. |
3 qu'il n'emporte comme un lion mon âme, lui qui déchire, et personne qui délivre! | 3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands; |
4 Yahvé mon Dieu, si j'ai fait cela, laissé la fraude sur mes mains, | 4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:) |
5 si j'ai rendu le mal à mon bienfaiteur, épargné un injuste oppresseur, | 5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah. |
6 que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne! Qu'il écrase ma vie contre terre et relègue mesentrailles dans la poussière! | 6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded. |
7 Lève-toi, Yahvé, dans ta colère, dresse-toi contre les excès de mes oppresseurs, réveille-toi, monDieu. Tu ordonnes le jugement. | 7 So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high. |
8 Que l'assemblée des nations t'environne, reviens au-dessus d'elle. | 8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me. |
9 (Yahvé est l'arbitre des peuples.) Juge-moi, Yahvé, selon ma justice et selon mon intégrité. | 9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins. |
10 Mets fin à la malice des impies, confirme le juste, toi qui sondes les coeurs et les reins, ô Dieu lejuste! | 10 My defence is of God, which saveth the upright in heart. |
11 Le bouclier qui me couvre, c'est Dieu, le sauveur des coeurs droits, | 11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day. |
12 Dieu le juste juge, lent à la colère, mais Dieu en tout temps menaçant | 12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready. |
13 pour qui ne revient. Que l'ennemi affûte son épée, qu'il bande son arc et l'apprête, | 13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors. |
14 c'est pour lui qu'il apprête les engins de mort et fait de ses flèches des brandons; | 14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood. |
15 le voici en travail de malice, il a conçu la peine, il enfante le mécompte. | 15 He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made. |
16 Il ouvre une fosse et la creuse, il tombera dans le trou qu'il a fait; | 16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate. |
17 sa peine reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne. | 17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high. |
18 Je rends grâce à Yahvé pour sa justice, je joue pour le Nom du Très-Haut. |