Livre des Psaumes 112
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | DIODATI |
---|---|
1 Alleluia! Heureux l'homme qui craint Yahvé, et se plaît fort à ses préceptes! | 1 ALLELUIA, Beato l’uomo che teme il Signore, E si diletta sommamente ne’ suoi comandamenti. |
2 Sa lignée sera puissante sur la terre, et bénie la race des hommes droits. | 2 La sua progenie sarà possente in terra; La generazione degli uomini diritti sarà benedetta. |
3 Opulence et bien-être en sa maison; sa justice demeure à jamais. | 3 Facoltà e ricchezze son nella sua casa, E la sua giustizia dimora in perpetuo. |
4 Il se lève en la ténèbre, lumière des coeurs droits, pitié, tendresse et justice. | 4 La luce si leva nelle tenebre a quelli che son diritti. Un tale uomo è pietoso, misericordioso, e giusto. |
5 Bienheureux l'homme qui prend pitié et prête, qui règle ses affaires avec droiture. | 5 L’uomo da bene dona, e presta; E governa i fatti suoi con dirittura |
6 Non, jamais il ne chancelle, en mémoire éternelle sera le juste. | 6 Certo egli non sarà giammai smosso; Il giusto sarà in memoria perpetua. |
7 Il ne craint pas d'annonces de malheur, ferme est son coeur, confiant en Yahvé; | 7 Egli non temerà di mal grido; Il suo cuore è fermo, egli si confida nel Signore. |
8 son coeur est assuré, il ne craint pas: à la fin il toisera ses oppresseurs. | 8 Il suo cuore è bene appoggiato, egli non avrà paura alcuna, Finchè vegga ne’ suoi nemici ciò ch’egli desidera. |
9 Il fait largesse, il donne aux pauvres; sa justice demeure à jamais, sa vigueur rehausse sonprestige. | 9 Egli ha sparso, egli ha donato a’ bisognosi; La sua giustizia dimora in perpetuo, Il suo corno sarà alzato in gloria. |
10 L'impie le voit et s'irrite, il grince des dents et dépérit. Le désir des impies va se perdre. | 10 L’empio lo vedrà, e dispetterà; Egli digrignerà i denti, e si struggerà; Il desiderio degli empi perirà |