1 Puisque la vie m'est en dégoût, je veux donner libre cours à ma plainte, épancher l'amertume de monâme. | 1 Oui, je suis dégoûté de la vie, je veux donner libre cours à mes plaintes et laisser parler mon amertume. |
2 Je dirai à Dieu: Ne me condamne pas, indique-moi pourquoi tu me prends à partie. | 2 Je dirai à Dieu: “Ne me condamne pas ainsi, mais dis-moi de quoi tu m’accuses. |
3 Est-ce bien, pour toi, de me faire violence, d'avilir l'oeuvre de tes mains et de favoriser les desseins desméchants? | 3 Est-ce bon pour toi d’agir en tyran, de piétiner l’œuvre de tes mains, de justifier les théories des méchants? |
4 Aurais-tu des yeux de chair et ta manière de voir serait-elle celle des hommes? | 4 Tes yeux sont-ils ceux du corps, vois-tu donc à la façon des hommes? |
5 Ton existence est-elle celle des mortels, tes années passent-elles comme les jours de l'homme? | 5 Ton temps est-il le même que celui des humains, tes années passent-elles comme celles d’un homme? |
6 Toi, qui recherches ma faute et fais une enquête sur mon péché, | 6 Pourquoi alors rechercher ma faute, et faire enquête sur mes dettes? |
7 tu sais bien que je suis innocent et que nul ne peut me soustraire à tes mains! | 7 Tu sais bien que je ne suis pas coupable, et que personne ne m’arrachera de tes mains. |
8 Tes mains m'ont façonné, créé; puis, te ravisant, tu voudrais me détruire! | 8 Tes mains m’ont façonné, tu m’as fait, et maintenant, tu me détruirais? |
9 Souviens-toi: tu m'as fait comme on pétrit l'argile et tu me renverras à la poussière. | 9 Souviens-toi que tu m’as pétri comme l’argile: veux-tu me renvoyer à la terre? |
10 Ne m'as-tu pas coulé comme du lait et fait cailler comme du laitage, | 10 Ne m’as-tu pas versé comme le lait, et laissé cailler comme le fromage? |
11 vêtu de peau et de chair, tissé en os et en nerfs? | 11 Tu m’as revêtu de peau et de chair, prenant dans le tissu mes os et mes nerfs. |
12 Puis tu m'as gratifié de la vie, et tu veillais avec sollicitude sur mon souffle. | 12 Tu as fait en moi œuvre de vie et de grâce, tes attentions ont maintenu mon souffle, |
13 Mais tu gardais une arrière-pensée; je sais que tu te réservais | 13 mais quelle était ton intention secrète? Je sais ce qu’il y avait chez toi! |
14 de me surveiller si je pèche et de ne pas m'innocenter de mes fautes. | 14 Tu voulais voir si j’allais pécher, et si je fautais, ne rien me passer. |
15 Suis-je coupable, malheur à moi! suis-je dans mon droit, je n'ose lever la tête, moi, saturé d'outrages,ivre de peines! | 15 Si j’ai eu tort, malheur à moi! même innocent, je n’ose pas lever la tête. Rassasié d’humiliations, saturé de peines, |
16 Fier comme un lion, tu me prends en chasse, tu multiplies tes exploits à mon propos, | 16 épuisé, tu me poursuis comme un lion; toujours tu veux montrer ta supériorité. |
17 tu renouvelles tes attaques, ta fureur sur moi redouble, tes troupes fraîches se succèdent contre moi. | 17 Tu reprends tes assauts, ta fureur se ranime, et de nouveau tu lances tes attaques contre moi. |
18 Oh! Pourquoi m'as-tu fait sortir du sein? J'aurais péri alors: nul oeil ne m'aurait vu, | 18 Mais pourquoi m’as-tu fait sortir du sein? J’y serais mort, aucun œil ne m’aurait vu: |
19 je serais comme n'ayant pas été, du ventre on m'aurait porté à la tombe. | 19 porté du ventre à la tombe, je serais comme si je n’avais pas été. |
20 Et ils durent si peu, les jours de mon existence! Cesse donc de me fixer, pour me permettre un peu dejoie, | 20 Puisqu’il me reste si peu à vivre, éloigne-toi, que j’aie un peu de joie |
21 avant que je m'en aille sans retour au pays des ténèbres et de l'ombre épaisse, | 21 avant que je m’en aille, pour ne pas revenir, au pays des ténèbres et de l’ombre mortelle, |
22 où règnent l'obscurité et le désordre, où la clarté même ressemble à la nuit sombre. | 22 au pays où dans la nuit tout se confond, où même la clarté est faite de ténèbres. |