Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Livre de Tobit 4


font
JERUSALEMCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Ce jour-là, Tobit pensa à l'argent qu'il avait déposé chez Gabaël, à Rhagès de Médie,1 Therefore, when Tobit considered that his prayer was heard, so that he might be able to die, he called his son Tobias to him.
2 et il se dit: "J'en suis venu à demander la mort, je ferais bien d'appeler mon fils Tobie, pour lui parlerde cette somme, avant de mourir."2 And he said to him: “My son, hear the words of my mouth, and set them, like a foundation, in your heart.
3 Il fit venir son fils Tobie auprès de lui, et parla ainsi: "Quand je mourrai, fais-moi un enterrementconvenable. Honore ta mère, et ne la délaisse en aucun jour de ta vie. Fais ce qui lui plaît, et ne lui fournis aucunsujet de tristesse.3 When God will receive my soul, bury my body. And you shall honor your mother, all the days of her life.
4 Souviens-toi, mon enfant, de tant de dangers qu'elle a courus pour toi, quand tu étais dans son sein. Etquand elle mourra, enterre-la auprès de moi, dans la même tombe.4 For you are obliged to be mindful of what great perils she suffered because of you in her womb.
5 Mon enfant, sois tous les jours fidèle au Seigneur. N'aie pas la volonté de pécher, ni de transgresserses lois. Fais de bonnes oeuvres tous les jours de ta vie, et ne suis pas les sentiers de l'injustice.5 But when she too will have completed the time of her life, bury her near me.
6 Car, si tu agis dans la vérité, tu réussiras dans toutes tes actions, comme tous ceux qui pratiquent lajustice.6 Yet, for all the days of your life, have God in your mind. And be careful that you never consent to sin, nor overlook the precepts of the Lord our God.
7 Prends sur tes biens pour faire l'aumône. Ne détourne jamais ton visage d'un pauvre, et Dieu nedétournera pas le sien de toi.7 Give alms from your substance, and do not turn away your face from any pauper. For so it shall be that neither will the face of the Lord be turned away from you.
8 Mesure ton aumône à ton abondance: si tu as beaucoup, donne davantage; si tu as peu, donne moins,mais n'hésite pas à faire l'aumône.8 In whatever way that you are able, so shall you be merciful.
9 C'est te constituer un beau trésor pour le jour du besoin.9 If you have much, distribute abundantly. If you have little, nevertheless strive to bestow a little freely.
10 Car l'aumône délivre de la mort, et elle empêche d'aller dans les ténèbres.10 For you store up for yourself a good reward for the day of necessity.
11 L'aumône est une offrande de valeur, pour tous ceux qui la font en présence du Très-Haut.11 For almsgiving liberates from every sin and from death, and it will not suffer the soul to go into darkness.
12 Garde-toi, mon enfant, de toute inconduite. Choisis une femme du sang de tes pères. Ne prends pasune femme étrangère à la tribu de ton père, parce que nous sommes les fils des prophètes. Souviens-toi de Noé,d'Abraham, d'Isaac et de Jacob, nos pères dès le commencement. Ils ont tous prix une femme dans leur parenté,et ils ont été bénis dans leurs enfants, et leur race aura la terre en héritage.12 Almsgiving will be a great act of faith before the most high God, for all those who practice it.
13 Toi aussi, mon enfant, préfère tes frères, n'aie pas le coeur de mépriser tes frères, les fils et les fillesde ton peuple, et prends ta femme parmi eux. Parce que l'orgueil entraîne la ruine, et beaucoup d'inquiétude;l'oisiveté amène la pauvreté et la pénurie, car la mère de la famine, c'est l'oisiveté.13 Take care to keep yourself, my son, from all fornication, and, except for your wife, never permit yourself to know such an offense.
14 Ne fais pas attendre au lendemain le salaire de ceux qui travaillent pour toi, mais paie-le tout desuite. Si tu sers Dieu, tu seras récompensé. Sois vigilant, mon fils, dans toutes tes oeuvres, et bien élevé danstoute ta conduite.14 Never permit arrogance to rule in your mind or in your words. For in it, all perdition had its beginning.
15 Ne fais à personne ce que tu n'aimerais pas subir. Ne bois pas de vin jusqu'à l'ivresse, et n'aie pas ladébauche pour compagne de ta route.15 And whoever has done any kind of work for you, immediately pay him his wages, and do not let the wages of your hired hand remain with you at all.
16 Donne de ton pain à ceux qui ont faim, et de tes habits à ceux qui sont nus. De tout ce que tu as enabondance, prends pour faire l'aumône; et quand tu fais l'aumône, n'aie pas de regrets dans les yeux.16 Whatever you would hate to have done to you by another, see that you never do so to another.
17 Sois prodigue de pain et de vin sur le tombeau des justes, mais non pour le pécheur.17 Eat your bread with the hungry and the needy, and cover the naked with your own garments.
18 Prends l'avis de toute personne sage, et ne méprise pas un conseil profitable.18 Set out your bread and your wine at the burial of a just man, and do not eat and drink from it with sinners.
19 En toute circonstance, bénis le Seigneur Dieu, demande-lui de diriger tes voies, et de faire aboutir tessentiers et tes projets. Car la sagesse n'est pas le propre de toute nation, c'est le Seigneur qui leur donne devouloir le bien. A son gré, il élève, ou il abaisse jusqu'au fond du séjour des morts. Et maintenant, mon enfant,rappelle-toi ces commandements, et ne les laisse pas s'effacer de ton coeur.19 Always seek the counsel of a wise man.
20 Maintenant, mon enfant, je t'informe que j'ai déposé dix talents d'argent chez Gabaël, fils de Gabri, àRhagès de Médie.20 Bless God at all times. And petition him that he direct your ways and that all your counsels may remain in him.
21 N'aie pas peur, mon enfant, si nous sommes devenus pauvres. Tu as une grande richesse, si tu crainsDieu, si tu évites toute espèce de péché, et si tu fais ce qui plaît au Seigneur ton Dieu."21 And now, I reveal to you, my son, that I lent ten talents of silver, while you were still a young child, to Gabael, in Rages, a city of the Medes, and I have his written agreement with me.
22 And so, inquire how you may travel to him and receive from him the aforementioned weight of silver, and return to him the written agreement.
23 Do not be afraid, my son. We do indeed lead a poor life, but we will have many good things: if we fear God, and withdraw from all sin, and do what is good.”