| 1 Benjamin engendra Béla son premier-né, Ashbel le second, Ahiram le troisième, | 1 Beniamin autem genuit Bela primogenitum suum, Asbel se cundum, Ahara tertium, |
| 2 Noha le quatrième, Rapha le cinquième. | 2 Nohaa quartum et Rapha quintum. |
| 3 Béla eut des fils: Addar, Géra père d'Ehud, | 3 Fueruntque filii Bela: Addar et Gera pater Aod, |
| 4 Abishua, Naamân et Ahoah, | 4 Abisue quoque et Naaman et Ahoe, |
| 5 Géra, Shephupham et Huram. | 5 sed et Gera et Sephuphan et Huram. |
| 6 Voici les fils d'Ehud. Ce sont eux qui furent les chefs de famille des habitants de Géba et lesemmenèrent en captivité à Manahat: | 6 Hi sunt filii Aod principes familiarum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath; |
| 7 Naamân, Ahiyya et Géra. C'est lui qui les emmena en captivité; il engendra Uzza et Ahihud. | 7 Naaman autem et Ahia et Gera: ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud. |
| 8 Il engendra Shaharayim dans les Champs de Moab après qu'il eut répudié ses femmes, Hushimet Baara. | 8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas; |
| 9 De sa nouvelle femme il eut pour fils Yobab, Cibya, Mésha, Malkom. | 9 genuit autem de Hodes uxore sua Iobab et Sebia et Mesa et Melcham, |
| 10 Yéuç, Sakya, Mirma. Tels furent ses fils, chefs de famille. | 10 Iehus quoque et Sechia et Marma; hi sunt filii eius principes in familiis suis. |
| 11 De Hushim il eut pour fils Abitud et Elpaal. | 11 De Husim vero genuit Abitob et Elphaal; |
| 12 Fils d'Elpaal: Eber, Mishéam et Shémed: c'est lui qui bâtit Ono, et Lod avec ses dépendances. | 12 porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad; hic aedificavit Ono et Lod et filias eius.
|
| 13 Béria et Shéma. Ils étaient chefs de famille des habitants d'Ayyalôn et mirent en fuite leshabitants de Gat. | 13 Beria autem et Samma principes familiarum habitantium in Aialon; hi fugaverunt habitatores Geth. |
| 14 Son frère: Shéshaq. Yerémot, | 14 Et Ahi et Sesac et Ierimoth |
| 15 Zebadya, Arad, Eder, | 15 et Zabadia et Arad et Eder, |
| 16 Mikaël, Yishpa et Yoha étaient fils de Béria. | 16 Michael quoque et Iespha et Ioha filii Beria. |
| 17 Zebadya, Meshullam, Hizqi, Haber, | 17 Et Zabadia et Mosollam et Hezeci et Heber |
| 18 Yishmeraï, Yizlia, Yobab étaient fils d'Elpaal. | 18 et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal |
| 19 Yaqim, Zikri, Zabdi, | 19 et Iacim et Zechri et Zabdi |
| 20 Elyoénaï, Cilletaï, Eliel, | 20 et Elioenai et Selethai et Eliel |
| 21 Adaya, Beraya, Shimrat étaient fils de Shiméï. | 21 et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei |
| 22 Yishpân, Eber, Eliel, | 22 et Iesphan et Heber et Eliel |
| 23 Abdôn, Zikri, Hanân, | 23 et Abdon et Zechri et Hanan |
| 24 Hananya, Elam, Antotiyya, | 24 et Hanania et Elam et Anathothia |
| 25 Yiphdéya, Penuel étaient fils de Shéshaq. | 25 et Iephdaia et Phanuel filii Sesac. |
| 26 Shamsheraï, Sheharya, Atalya, | 26 Et Samsari et Sohoria et Otholia |
| 27 Yaaréshya, Eliyya, Zikri étaient fils de Yeroham. | 27 et Iersia et Elia et Zechri filii Ieroham.
|
| 28 Tels étaient les chefs des familles groupées selon leur parenté. Ils habitèrent Jérusalem. | 28 Hi capita familiarum secundum genealogias, principes qui habitaverunt in Ierusalem.
|
| 29 A Gabaôn habitaient Yeïel, le père de Gabaôn, dont la femme s'appelait Maaka, | 29 In Gabaon autem habitaverunt Iehiel pater Gabaon, et nomen uxoris eius Maacha, |
| 30 son fils premier-né Abdôn, ainsi que Cur, Qish, Baal, Ner, Nadab, | 30 filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Ner et Nadab, |
| 31 Gedor, Ahyo, Zaker et Miqlot. | 31 Gedor quoque et Ahio et Zacher et Macelloth; |
| 32 Miqlot engendra Shiméa; mais eux, contrairement à leurs frères, habitaient Jérusalem avecleurs frères. | 32 et Macelloth genuit Samaa. Habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis.
|
| 33 Ner engendra Qish, Qish engendra Saül, Saül engendra Jonathan, Malki-Shua, Abinadab etEshbaal. | 33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan et Melchisua et Abinadab et Isbaal. |
| 34 Fils de Jonathan: Meribbaal. Meribbaal engendra Mika | 34 Filius autem Ionathan Meribbaal, et Meribbaal genuit Micha; |
| 35 Fils de Mika: Pitôn, Mélek, Taréa, Ahaz. | 35 filii Micha Phithon et Melech et Tharaa et Ahaz. |
| 36 Ahaz engendra Yehoadda, Yehoadda engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendraMoça, | 36 Et Ahaz genuit Ioada, et Ioada genuit Almath et Azmaveth et Zamri; porro Zamri genuit Mosa. |
| 37 Moça engendra Binéa. Rapha son fils, Eléasa son fils, Açel son fils. | 37 Et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Raphaia, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel. |
| 38 Açel eut six fils dont voici les noms: Azriqam son premier-né, puis Yishmaël, Shéarya,Obadya, Hanân. Ils étaient tous fils d'Açel. | 38 Porro Asel sex filii fuere his nominibus: Ezricam primogenitus eius, Ismael, Saria, Azarias, Obdia et Hanan; omnes hi filii Asel. |
| 39 Fils d'Esheq son frère: Ulam son premier-né, Yéush le second, Eliphélèt le troisième. | 39 Filii autem Esec fratris eius: Ulam primogenitus et Iehus secundus et Eliphalet tertius. |
| 40 Ulam eut des fils, hommes preux et valeureux, tirant de l'arc. Ils eurent beaucoup de fils et depetits-fils, 150. Tous ceux-là étaient fils de Benjamin. | 40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi ad bellum et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Beniamin.
|