Sprichwörter 20
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Ein Zuchtloser ist der Wein, ein Lärmer das Bier; wer sich hierin verfehlt, wird nie weise. | 1 לץ היין המה שכר וכל שגה בו לא יחכם |
2 Wie das Knurren des Löwen ist der Grimm des Königs; wer ihn erzürnt, verwirkt sein Leben. | 2 נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו |
3 Es ehrt den Menschen, vom Streit abzulassen, jeder Tor aber bricht los. | 3 כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע |
4 Der Faule pflügt nicht im Herbst; sucht er in der Erntezeit, so ist nichts da. | 4 מחרף עצל לא יחרש ישאל בקציר ואין |
5 Ein tiefes Wasser sind die Pläne im Herzen des Menschen, doch der Verständige schöpft es herauf. | 5 מים עמקים עצה בלב איש ואיש תבונה ידלנה |
6 Viele Menschen rühmen sich ihrer Güte, aber wer findet einen, auf den Verlass ist? | 6 רב אדם יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא |
7 Wer als Gerechter unbescholten seinen Weg geht: Wohl den Kindern, die er hinterlässt. | 7 מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו |
8 Ein König auf dem Richterstuhl sondert mit seinem Scharfblick alles Böse aus. | 8 מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע |
9 Wer kann sagen: Ich habe mein Herz geläutert, rein bin ich von meiner Sünde? | 9 מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי |
10 Zweierlei Gewicht und zweierlei Maß, beide sind dem Herrn ein Gräuel. | 10 אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם שניהם |
11 An seinem Treiben lässt schon der Knabe erkennen, ob sein Tun lauter und redlich sein wird. | 11 גם במעלליו יתנכר נער אם זך ואם ישר פעלו |
12 Das Ohr, das hört, und das Auge, das sieht, der Herr hat sie beide geschaffen. | 12 אזן שמעת ועין ראה יהוה עשה גם שניהם |
13 Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht arm wirst; halte deine Augen offen und du hast Brot genug. | 13 אל תאהב שנה פן תורש פקח עיניך שבע לחם |
14 Schlecht, schlecht, sagt der Käufer; geht er aber weg, so rühmt er sich. | 14 רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל |
15 Gold gibt es und viele Perlen, ein kostbarer Schmuck aber sind verständige Lippen. | 15 יש זהב ורב פנינים וכלי יקר שפתי דעת |
16 Nimm ihm das Kleid, denn er hat für einen andern gebürgt, fremder Leute wegen pfände bei ihm! | 16 לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו |
17 Süß schmeckt dem Menschen das Brot der Lüge, hernach aber füllt sich sein Mund mit Kieseln. | 17 ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא פיהו חצץ |
18 Pläne kommen durch Beratung zustande. Darum führe den Kampf mit Überlegung! | 18 מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה |
19 Geheimnisse verrät, wer als Verleumder umhergeht. Darum lass dich nicht ein mit einem Schwätzer! | 19 גולה סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב |
20 Wer seinem Vater flucht und seiner Mutter, dessen Lampe erlischt zur Zeit der Finsternis. | 20 מקלל אביו ואמו ידעך נרו באישון חשך |
21 Ein Besitz, schnell errafft am Anfang, ist nicht gesegnet an seinem Ende. | 21 נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך |
22 Sag nicht: Ich will das Böse vergelten. Vertrau auf den Herrn, er wird dir helfen. | 22 אל תאמר אשלמה רע קוה ליהוה וישע לך |
23 Ein Gräuel ist dem Herrn zweierlei Gewicht, eine falsche Waage ist nicht recht. | 23 תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא טוב |
24 Der Herr lenkt die Schritte eines jeden. Wie könnte der Mensch seinen Weg verstehen? | 24 מיהוה מצעדי גבר ואדם מה יבין דרכו |
25 Eine Falle ist es, unbedacht zu rufen: Geweiht!, und erst nach dem Gelübde zu überlegen. | 25 מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר |
26 Ein weiser König sondert die Frevler aus und vergilt ihnen ihre Untat. | 26 מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן |
27 Der Herr wacht über den Atem des Menschen, er durchforscht alle Kammern des Leibes. | 27 נר יהוה נשמת אדם חפש כל חדרי בטן |
28 Güte und Treue behüten den König, er stützt seinen Thron durch Güte. | 28 חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו |
29 Der Ruhm der Jungen ist ihre Kraft, die Zier der Alten ihr graues Haar. | 29 תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה |
30 Blutige Striemen läutern den Bösen und Schläge die Kammern des Leibes. | 30 חברות פצע תמריק ברע ומכות חדרי בטן |