Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Ijob 32


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELMODERN HEBREW BIBLE
1 Nun hörten jene drei Männer auf, Ijob zu entgegnen, weil er gerecht war in seinen Augen.1 וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו
2 Da entbrannte der Zorn Elihus, des Sohnes Barachels, des Busiters aus dem Geschlecht Ram. Gegen Ijob entbrannte sein Zorn, weil er sich vor Gott für gerecht hielt.2 ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים
3 Auch gegen seine drei Freunde entbrannte sein Zorn, weil sie keine Antwort mehr fanden, um Ijob schuldig zu sprechen.3 ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב
4 Elihu aber hatte Ijob gegenüber mit Worten gezögert, weil jene älter waren als er.4 ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים
5 Doch als Elihu sah, dass die drei Männer keine Antwort mehr wussten, entbrannte sein Zorn.5 וירא אליהוא כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו
6 Da ergriff Elihu, der Sohn Barachels, der Busiter, das Wort und sprach: Noch bin ich jung an Jahren,
doch ihr seid hochbetagt;
deshalb hielt ich mich zurück und scheute mich,
euch mein Wissen zu beweisen.
6 ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם
7 Ich dachte: Mag erst das Alter reden,
der Jahre Fülle Weisheit künden.
7 אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה
8 Jedoch, es ist der Geist im Menschen,
des Allmächtigen Hauch, der ihn verständig macht.
8 אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם
9 Die alt an Jahren sind, nicht immer sind sie weise
noch Greise stets des Rechten kundig.
9 לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט
10 Darum sage ich: Hört mich an!
Beweisen will auch ich mein Wissen.
10 לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני
11 Seht, gewartet habe ich auf eure Worte,
gelauscht auf eure klugen Sprüche,
bis ihr die rechten Worte fändet.
11 הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין
12 Ich bin euch aufmerksam gefolgt,
doch seht, keiner hat Ijob widerlegt,
keiner von euch ihm zu entgegnen vermocht.
12 ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם
13 Sagt nicht: Wir haben die Weisheit gefunden:
Gott wird ihn verstoßen, nicht ein Mensch.
13 פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש
14 Nicht gegen mich richten sich seine Reden,
nicht mit euren Worten werd ich ihm entgegnen.
14 ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו
15 Besiegt sind sie, geben keine Antwort mehr,
die Worte sind ihnen ausgegangen.
15 חתו לא ענו עוד העתיקו מהם מלים
16 Soll ich nun warten, wenn sie nicht reden,
wenn sie dastehen, nichts mehr zu sagen wissen?
16 והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד
17 So will auch ich nun meinen Teil erwidern,
beweisen will auch ich mein Wissen.
17 אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני
18 Denn angefüllt bin ich mit Worten,
mich drängt der Geist in meiner Brust.
18 כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני
19 Mein Inneres ist wie Wein, der keine Luft hat,
wie neue Schläuche muss es bersten.
19 הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע
20 Reden will ich, dann wird mir leichter,
ich öffne meine Lippen und entgegne.
20 אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה
21 Ich ergreife für niemand Partei
und sage keinem Schmeichelworte.
21 אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה
22 Denn ich versteh mich nicht aufs Schmeicheln,
sonst raffte mich mein Schöpfer bald hinweg.
22 כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני