Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Colossians 4


font
DOUAI-RHEIMSLA SACRA BIBBIA
1 Masters, do to your servants that which is just and equal: knowing that you also have a master in heaven.1 Padroni, date ai servi il giusto e l'onesto, sapendo che anche voi avete un padrone in cielo.
2 Be instant in prayer; watching in it with thanksgiving:2 Perseverate nella preghiera e vegliate in essa con riconoscenza;
3 Praying withal for us also, that God may open unto us a door of speech to speak the mystery of Christ (for which also I am bound;)3 pregate anche per noi, affinché Dio ci apra una porta alla parola, per predicare il mistero del Cristo, a causa del quale sono prigioniero,
4 That I may make it manifest as I ought to speak.4 in modo che lo manifesti predicando come si conviene.
5 Walk with wisdom towards them that are without, redeeming the time.5 Comportatevi saggiamente con gli estranei cogliendo le occasioni opportune.
6 Let your speech be always in grace seasoned with salt: that you may know how you ought to answer every man.6 Il vostro discorso sia sempre pieno di grazia, condito con sale, in modo da saper come rispondere a ciascuno.
7 All the things that concern me, Tychicus, our dearest brother, and faithful minister and fellow servant in the Lord, will make known to you,7 Su quanto mi riguarda vi informerà Tichico, diletto fratello, fedele ministro e mio compagno nel Signore.
8 Whom I have sent to you for this same purpose, that he may know the things that concern you, and comfort your hearts,8 Ve lo mando perché vi metta al corrente della nostra situazione e consoli i vostri cuori,
9 With Onesimus, a most beloved and faithful brother, who is one of you. All things that are done here, they shall make known to you.9 insieme con Onesimo, fedele e diletto fratello, che è dei vostri: vi informeranno di tutte le cose di qua.
10 Aristarchus, my fellow prisoner, saluteth you, and Mark, the cousin german of Barnabus, touching whom you have received commandments; if he come unto you, receive him:10 Vi salutano Aristarco, mio compagno di prigionia, e Marco, cugino di Bàrnaba -- nei cui riguardi avete ricevuto istruzioni; se venisse da voi, accoglietelo bene --,
11 And Jesus, that is called Justus: who are of the circumcision: these only are my helpers in the kingdom of God; who have been a comfort to me.11 e Gesù detto Giusto. Di quelli che vengono dalla circoncisione, questi sono gli unici che collaborano con me al regno di Dio: furono loro il mio unico conforto.
12 Epaphras saluteth you, who is one of you, a servant of Christ Jesus, who is always solicitous for you in prayers, that you may stand perfect, and full in all the will of God.12 Vi saluta Epafra, vostro concittadino, servo di Cristo Gesù; egli lotta continuamente per voi nelle sue preghiere affinché stiate saldi, perfetti e sinceramente dediti a compiere la volontà di Dio.
13 For I bear him testimony that he hath much labour for you, and for them that are at Laodicea, and them at Hierapolis.13 Infatti attesto che si preoccupa molto di voi, di quelli di Laodicea e di Gerapoli.
14 Luke, the most dear physician, saluteth you: and Demas.14 Vi salutano Luca, il caro medico, e Dema.
15 Salute the brethren who are at Laodicea, and Nymphas, and the church that is in his house.15 Salutate i fratelli di Laodicea, Ninfa con la chiesa che si raduna in casa sua.
16 And when this epistle shall have been read with you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans: and that you read that which is of the Laodiceans.16 Quando avrete letto questa lettera, fatela leggere anche nella chiesa di Laodicea; anche voi leggete quella che riceverete da Laodicea.
17 And say to Archippus: Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.17 Dite ad Archippo: bada di compiere bene il ministero che hai ricevuto nel Signore.
18 The salutation of Paul with my own hand. Be mindful of my bands. Grace be with you. Amen18 Il saluto è di mia propria mano, di me, Paolo. Ricordatevi delle mie catene. La grazia sia con voi.