SCRUTATIO

Martedi, 17 marzo 2026 - San Giuliano di Anazarbo ( Letture di oggi)

Romans 6


font
DOUAI-RHEIMSБіблія
1 What shall we say, then? shall we continue in sin, that grace may abound?1 Що ж скажемо? Чи зостанемось у грісі, щоб помножилася ласка?
2 God forbid. For we that are dead to sin, how shall we live any longer therein?2 Зовсім ні! Ми, що вмерли для гріха, — як нам у ньому далі жити?
3 Know you not that all we, who are baptized in Christ Jesus, are baptized in his death?3 Чи ж ви не знаєте, що всі ми, що в Христа Ісуса охристилися, у смерть його христилися?
4 For we are buried together with him by baptism into death; that as Christ is risen from the dead by the glory of the Father, so we also may walk in newness of life.4 Ми поховані з ним через хрищення на смерть, щоб, як Христос воскрес із мертвих славою Отця, і ми теж жили новим життям.
5 For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection.5 Бо якщо ми з’єднані з ним подобою його смерти, то будемо і подобою воскресіння.
6 Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin may be destroyed, to the end that we may serve sin no longer.6 Знаємо ж, що старий наш чоловік став розп’ятий з ним, щоб знищилось оце гріховне тіло, щоб нам гріхові більш не служити;
7 For he that is dead is justified from sin.7 бо хто вмер, той від гріха звільнився.
8 Now if we be dead with Christ, we believe that we shall live also together with Christ:8 Коли ж ми вмерли з Христом, то віруємо, що й житимемо з ним,
9 Knowing that Christ rising again from the dead, dieth now no more, death shall no more have dominion over him.9 знаючи, що Христос, воскреснувши з мертвих, вже більше не вмирає: смерть над ним більше не панує.
10 For in that he died to sin, he died once; but in that he liveth, he liveth unto God:10 Вмираючи бо, він умер для гріха раз назавжди, а живучи, живе для Бога.
11 So do you also reckon, that you are dead to sin, but alive unto God, in Christ Jesus our Lord.11 Так само й ви вважайте себе за мертвих для гріха, а за живих для Бога, в Христі Ісусі.
12 Let no sin therefore reign in your mortal body, so as to obey the lusts thereof.12 і не видавайте членів ваших гріхові за знаряддя неправедности, але віддайте себе Богові, як ожилих із мертвих, а члени ваші, як зброю праведности.
13 Neither yield ye your members as instruments of iniquity unto sin; but present yourselves to God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of justice unto God.
14 For sin shall not have dominion over you; for you are not under the law, but under grace.14 Бо гріх не буде більш над вами панувати: ви бо не під законом, а під ласкою.
15 What then? Shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.15 Що ж? Чи будемо грішити, бо ми не під законом, а під ласкою? Зовсім ні!
16 Know you not, that to whom you yield yourselves servants to obey, his servants you are whom you obey, whether it be of sin unto death, or of obedience unto justice.16 Хіба не знаєте, що ви слуги того, кому віддаєте себе за слуг на послух, кого слухаєтеся: чи то гріха — на смерть, чи то послуху — на праведність?
17 But thanks be to God, that you were the servants of sin, but have obeyed from the heart, unto that form of doctrine, into which you have been delivered.17 Але дяка Богові, що ви, бувши колись слугами гріха, з усього серця послухалися тієї науки, якій ви піддалися,
18 Being then freed from sin, we have been made servants of justice.18 та що, звільнившися від гріха, стали слугами праведности.
19 I speak an human thing, because of the infirmity of your flesh. For as you have yielded your members to serve uncleanness and iniquity, unto iniquity; so now yield your members to serve justice, unto sanctification.19 Я говорю по-людському, через неміч вашого тіла. Бо так, як ви колись віддавали ваші члени на служіння нечистоті і беззаконню, щоб жити беззаконно, так тепер віддайте ваші члени на служіння праведності, на освячення.
20 For when you were the servants of sin, you were free men to justice.20 Коли ж ви були слугами гріха, ви були вільні від праведности.
21 What fruit therefore had you then in those things, of which you are now ashamed? For the end of them is death.21 Які ж плоди ви тоді мали? Того ви тепер соромитеся, бо кінець їхній — смерть.
22 But now being made free from sin, and become servants to God, you have your fruit unto sanctification, and the end life everlasting.22 Тепер же, звільнившися від гріха і ставши слугами Богові, маєте ваш плід на освячення, а кінець — життя вічне.
23 For the wages of sin is death. But the grace of God, life everlasting, in Christ Jesus our Lord.23 Бо заплата за гріх — смерть, а дар ласки Божої — життя вічне в Христі Ісусі, Господі нашім.